小職の旅行記 Juan's Travel Blog

★アジア中心の世界旅行写真ブログ。各国料理、機内食、ホテル、海外GSM携帯やGPRSによるインターネットも。★

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) --:--:--|
  2. スポンサー広告

海外で使えるキャッシュカードの比較(3)/Global Cash Cards Issued in Japan (3)

Cashpassport1Cashpassport2Travelexキャッシュパスポートは、今のところほとんどモンゴル専用に使っています。現在モンゴルで外国のカードが使えるATMはモンゴル貿易開発銀行(Trade & Development Bank of Mongolia)のATMだけで、チンギスハーンホテル(Chinggis Khaan Hotel)のロビーにあるATMなどは24時間使えるの便利です。しかし、PLUSもCirrusもだめで、VISAのロゴが入ったカードしか使えません。そこで、VISAのクレジットカード以外の選択肢としては、Travelexキャッシュパスポートということになります。まずは、身分証明書を持ってTravelex店舗に行ってキャッシュパスポートの申込をし、必要な金額を入金します。口座は米ドル建てで、入金の際にはトラベラーズチェックと同じレートに1%の手数料が加算されます。申込の時に、追加で1枚につきUS3ドルで2枚までスペアカードを作ることもできます。現地のATMから現地通貨を引き出すときにはその都度US2ドルの手数料がかかります。VISAのレートで現地通貨からドルへ換算されてドル建ての残高から引かれます。再入金はまた身分証明書を持ってTravelex店舗まで行かなくてはならず、また同じ申込用紙に記入しなくてはいけないので、その点は面倒です。ATMや送金による再入金はできません。カードを作った店舗以外でも再入金可能ですが、作った店舗の営業時間内でないと入金できないようです。このカードはインターネットで明細などを見たり、暗証番号を変えることができるのですが、初回だけ予め登録してある母親の旧姓を入力するところが出てきます。ところが何度やっても違うと言われて先に進めません。サポートに電話したら、どうやらローマ字で入力しなくてはいけないことがわかり、ローマ字でやったらうまくいきました。申込書には、漢字とカタカナで記入したので、まさかローマ字で打つとは思ってもみませんでした。なお、このカードは日本国内では使えないので、余ったお金は日本で引き出すことができません。モンゴルでは、日本円現金からモンゴルの通貨であるトゥグリグに両替できるので、キャッシュパスポート、ある程度の日本円現金、VISAのクレジットカードを持っていき、キャッシュパスポート→日本円現金の順に使い、足りなければクレジットカードを使うのがよいのではないかと思います。
I use the Cash Passport card issued by Travelex exclusively for Mongolia. So far money can be withdrawn only from ATMs of Trade & Development Bank of Mongolia with cards issued in foreign countries. Their 24-hour open ATMs located in the lobby of the Chinggis Khaan Hotel etc. are very convenient. However, they do not accept PLUS or Cirrus but accept only VISA. The only choice for a card with the logo of VISA other than credit cards is the Cash Passport of Travelex in Japan. First of all, you have to go to a shop of Travelex and then show your ID card and deposit some money to apply for a Cash Passport card there. The money is deposited in US dollars. The exchange rate is the same as that of traveler's check but they charge 1% of commission. You can apply for up to 2 spear cards which cost US 3 dollars per a card. They charge the handling cost of US 2 dollars at every withdrawal from a local ATM. The sum of local currency is converted to US dollar at VISA's exchange rate and it is subtracted from the account. To reload money is a little bit hassle because you have to fill out the application form showing your ID card again at a shop of Travelex. You cannot reload money from ATMs or by bank transfer. You can reload money at any other shops than the card-issuing shop. In that case the reload can be processed only within the business hours of the card-issuing shop. You can browse the balance and the history and change PIN on the Internet. Only at the first access they asked mother's maiden name with which I filled out the application form. But I encountered errors only. So, I called the customer support and then I got to know mother's maiden name should be input in alphabets though I filled out the application form with it in Chinese characters and Katakana (not in alphabets). When you have some residual money in the account, you cannot withdraw it in Japan because this card cannot be used in the card-issuing country. Japanese yen cash can be exchanged to Mongolian tugrig in Mongolia. I recommend you to bring the Cash Passport card, some cash and a credit card of VISA and to consume the Cash Passport card and the cash in this order. If the cash finishes, you can withdraw more local currency with a credit card.


↓旅行ブログランキングはこちら↓
Blog Ranking    にほんブログ村 旅行ブログへ
スポンサーサイト
  1. 2005/10/31(月) 20:06:04|
  2. 両替・現地通貨/Money Change & Local Currencies
  3. | トラックバック/TRACKBACKS:0
  4. | コメント/COMMENTS:0

海外で使えるキャッシュカードの比較(2)/Global Cash Cards Issued in Japan (2)

MizuhoこれはPLUSに対応しているATM(英語サイト)がなかったときのためにスペアとして持っているみずほ銀行インターナショナルキャッシュカードです。マスターカード系のCirrusに対応しているATMで使用できます(CirrusのATM検索)。と言っても、Cirrusが使えるATMの近くにはたいていPLUSが使えるATMもあるので、あまり使う頻度は高くありません。このカードの場合、まず普通預金口座を開設した後、貯蓄預金口座を開設し、インターナショナルキャッシュカードを発行してもらいます。発行手数料は1,050円(消費税込み)かかります。出発前の準備としては、普通預金口座にお金を用意しておき、次にインターネットバンキングで普通預金口座から貯蓄預金口座へお金を移します(この手数料は無料)。現地のATMを使うと貯蓄預金口座から現地通貨で引き出した分の金額が引かれていくという仕組みです。レートはみずほ銀行のレートですが、引き出すたびに手数料が210円かかります。使わなかったお金は、帰国後、貯蓄預金口座から普通預金口座へお金を戻し(手数料無料)、普通預金口座から引き出す形になります。手数料は無料とはいえ、この普通預金口座と貯蓄預金口座のやりとりが少々面倒です(まあ、何かあっても、貯蓄預金口座にある分しか引き出されないので安全とは思いますが)。
I have an international cash card of Mizuho Bank for an alternative use when I cannot locate an ATM for PLUS. You can withdraw local money with this card from ATMs with the logos of Cirrus that is an interbank network covering Master cards and ATM cards issued by banks like this card. But I rarely use this card because I can locate ATMs for PLUS easily. To have this card issued, open a withdrawal account, and then open a saving account. The handling charge for issue costs 1,050 yen including 5% VAT. Before traveling, deposit money to the withdrawal account and then transfer it to the saving account free of charge on the Internet. If you withdraw local currency from a local ATM, the sum is subtracted from the saving account. The exchange rate of Mizuho Bank is adopted and they charge 210 yen every time you withdraw money from an ATM. After traveling, the residual money can be transferred from the saving account to the withdrawal account free of charge and then it can be withdrawn from the withdrawal account. The transfer between the withdrawal account and the saving account is a little bit hassle, but the risk is limited up to remain of the saving account if the card is stolen.


↓旅行ブログランキングはこちら↓
Blog Ranking    にほんブログ村 旅行ブログへ
  1. 2005/10/30(日) 16:27:22|
  2. 両替・現地通貨/Money Change & Local Currencies
  3. | トラックバック/TRACKBACKS:1
  4. | コメント/COMMENTS:0

海外で使えるキャッシュカードの比較(1)/Global Cash Cards Issued in Japan (1)

小職は海外に行くとき、あまり多額の現金を持ち歩きたくないため、現金は必要最小限にして、海外で使えるキャッシュカードを持っていきます。最近はどこの国でも24時間使えるATMが普及していて、ATMの場所さえわかっていれば、いつでも現地通貨が引き出せることが利点です。クレジットカードでも同じように現地通貨を引き出せますが、キャッシング扱いなので、借りている期間は金利がかかるところが難点です。
I do not want to carry a lot of cash during traveling abroad. So, I usually bring global cash cards and minimum necessary cash with me. Today you can see 24-hour open ATMs in most countries. You can withdraw local currency with a global cash card anytime if you locate an ATM. You can do it with a credit card as well, but in this case you have to pay the interest on the debt during being indebted.

Shinsei1Shinsei2現在小職が一番よく使っているのは新生銀行のキャッシュカードです。VISA系のPLUSに対応しているATM(英語サイト)で現地通貨を引き出せます。新生銀行の良い点は、口座を開くと自動的に発行されるキャッシュカードがそのまま使える点です。ここまで無料です。また、現地でATMを利用すると多くのところでは利用手数料を取りますが、新生銀行無料です(ただし、現地のATMを運営している会社が手数料を上乗せすることはあります)。新生銀行は店舗数が少ないですが、その代わりセブンイレブンなどにあるセブン銀行のATMで24時間入金できますし、郵便局のATMでも入金できます。手数料は無料です。出発直前でも、空港にある郵便局のATMが使えれば口座に入金することができます。レートはVISAインターナショナルの換算レート+4%です。使わなかったお金は、帰国後日本で引き出すことが可能です。
I usually use a cash card issued by a Japanese bank Shinsei Bank. You can withdraw local currency with it from ATMs with the logos of PLUS that is an interbank network covering VISA cards and ATM cards issued by banks like this card. You can get this card free of charge when you open an account in Shinsei Bank. They charge no ATM handling cost. But some local companies managing ATMs may charge some handling charge. Shinsei Bank does not have so many branches. But you can deposit money with no handling charge at Seven Bank's 24-hour open ATMs installed in 7-Eleven stores or at ATMs in post offices in Japan. For instance, you can deposit money at an ATM in an airport post office even just before departure if it is open. The exchange rate for the overseas withdrawal will be based on the exchange rate used by VISA International, with an additional 4% fee. The residual money can be withdrawn in Japan after traveling abroad.


↓旅行ブログランキングはこちら↓
Blog Ranking    にほんブログ村 旅行ブログへ
  1. 2005/10/27(木) 11:59:11|
  2. 両替・現地通貨/Money Change & Local Currencies
  3. | トラックバック/TRACKBACKS:0
  4. | コメント/COMMENTS:0

TG306便とNH916便でヤンゴンから成田へ/From Yangon to Narita by TG306 and NH916

2005年10月3日~4日
3-4 Oct. 2005


さて、ブログでは長期間にわたる連載でしたが、実際は短いミャンマー旅行も終わりに近づきました。19:50発のTG306便に乗るためにヤンゴン国際空港へ向かいました。ヤンゴン空港では数年前からチップを要求するポーターが居つくようになりました。1ドルが800チャットだったときは1ドルを渡していましたが、今は1ドル1,300チャットなので1,000チャット札を渡しました。チェックインの時、ヤンゴン国際空港の空港使用料10ドルを支払い、出国手続き、税関検査(と言ってもパスポートを見せるだけ)、手荷物検査を経て、待合室に入ることができます。
This Myanmar travel was coming to the end thought it took a long time to tell this story. I went to the Yangon International Airport to take TG306 departing at 19:50. There were porters who begged for some chip at the airport since a few years ago. I used to give them a banknote of US$1 when it was equivalent to 800 kyats, but I gave them a banknote of 1,000 kyats because US$1 was equivalent to 1,300 kyats. On checking-in, I paid US$10 for the passenger service charge. I proceeded to the passport control, customs, security check and the waiting room finally.

TG Lounge at Yangon小職はスターアライアンスゴールドなのでタイ国際航空のラウンジを使用できます。これはヤンゴン国際空港のラウンジです。中は飲み物くらいしかなく、結構質素です。途中停電したりしました(笑)。ここでは初めての経験でしたが。
I could use a lounge of TG because I was a member of the Star Alliance Gold. This photo shows the lounge at the Yangon International Airport. They had some drinks only. I encountered a blackout there. It was the first time of the blackout there.


Meal in TG306TG306便は来るときに乗ったTG305便の折り返しなので、機材はA300です。この便でも一応国際線なのでそれなりの食事が出ました。鶏の唐揚げに見えますが白身魚のフライと、サラダ、それにお菓子が出てきました。
As TG306 was a return flight of TG305, the fleet was A300. This flight served a satisfactory meal. They served fried white-meat fish, which I thought was fried chicken, salad and cookies.


ヤンゴン国際空港はオンライン化されていないため、取り合えずヤンゴン発の便の搭乗券しか発券されません。そのため、今回のようにバンコク乗り継ぎ便がある場合は、バンコク・ドン・ムアン国際空港で乗り継ぎ手続きをする必要があります。バンコクに到着後、乗り継ぎカウンターに行き、成田までのNH916便の搭乗券を発券してもらいました。搭乗ゲートは51番です。
Only a boarding pass from Yangon was issued at the Yangon airport because their system was not on-line yet. So, you have to go to a transfer desk if you have a connection flight at a transit airport when you travel from Yangon. I went to a transfer desk to have a boarding pass for NH916 for Narita issued at the Bangkok Don Mueang International Airport after arriving there. The gate was No. 51.

TG Royal Orchid Lounge at Bangkok 1そんなんで、搭乗ゲート51番に一番近い、ピア4(ゲート41~48)とピア5(ゲート51~59)の間にあるロイヤルオーキッドラウンジに行きました。このラウンジの前にはファーストクラスラウンジの立看板があるので一瞬とまどうのですが、正面のカウンターから左側がビジネスクラスラウンジで、右側がファーストクラスラウンジになっています。
I was headed for the Royal Orchid Lounge located between Pier 4 (Gates 41-48) and Pier 5 (Gates 51-59), which was the nearest Gate 51. I hesitated to enter the lounge because I found a stand sign of the First Class Lounge. But you will find the Royal Orchid Lounge or a business class lounge if you go to the left from the counter while you will find the First Class Lounge if you go to the right.


TG Royal Orchid Lounge at Bangkok 2嬉しいことに飲み物がぎっしりです。軽食もあります。このラウンジは一番新しいだけに一番利便性が高く、無料マッサージルーム(30分だけらしい)、仮眠室、シャワー室×2があります。時間があるときにマッサージとシャワー室を利用してみたいですね。
I was satisfied with a lot of drinks. They had some light meals. This lounge was the newest and the most convenient because it had a massage room offering free 30-minute massage, a sleeping room and two shower rooms. I want to try the massage and the shower room if I have time next time.


そうこうしているうちに、NH916便に乗る時間が来てしまいました。この便も来た便と同じ767-300ERです。深夜便なんで、早速ボーズ・クワイアットコンフォート2(過去記事を参照)を装着し、チャンネルをPremium Nature Sound 1 湖畔の夕暮れにセットし、。。。いつの間にか寝ていました。
I boarded NH916. The fleet was 767-300ER. As it was a midnight flight, I put on Bose QuietComfort 2 (Refer to a previous article) and selected a channel of a music program "Premium Nature Sound 1 Featuring the Sunset of the Lakeside." I slept deeply.

Meal in NH916「お客様」と言われて出てきた朝食がこれです。「おー、随分ぐっすり眠っていたんだなあ、俺。やっぱ、クワイアットコンフォート2(過去記事を参照)はすごいわ。」と思いつつ、メニューはオムレツに、パン、蕎麦、フルーツとボリュームは結構ありました。
Then a cabin attendant called me and served the breakfast shown in the photo. The menu was an omelet, bread, soba noodle and fruits. I had it thinking that I had been sleeping very well owing to Bose QuietComfort 2 (Refer to a previous article).


ボーズ・クワイアットコンフォート2をastyleで購入+ANAのマイルを貯めるicon

↓旅行ブログランキングはこちら↓
Blog Ranking    にほんブログ村 旅行ブログへ


バナー 10000072ローテーションバナー234-60

テーマ:ミャンマー旅行 - ジャンル:旅行

  1. 2005/10/25(火) 20:53:06|
  2. 航空・国際交通/Aviation & International Transportation
  3. | トラックバック/TRACKBACKS:0
  4. | コメント/COMMENTS:0

カフェス・ディバールで昼食(ヤンゴン)/Lunch at Cafés Dibar in Yangon

2005年10月3日
3 Oct. 2005

地球の歩き方ミャンマーp.47
連絡先
No. 14/20 Thanlwin Rd., Corner of Damazaydi Rd., Bahan, Yangon
Phone: +95-1-724270


Cafes Dibarヤンゴンでは有名なイタリアンレストランです。すっかりアジアンテーストを堪能していたわけですが、たまに南欧料理を食べるのもいいですね。
Cafés Dibar is one of the most famous Italian restaurants in Yangon. I really enjoyed Asian cousins. But it was very nice to have South European cousins occasionally.



Lime Juice小職が東南アジアに来てたいてい頼むのがライムジュースです。暑いときにはこの酸味のお陰で食欲が増します。
I like to have lime juice when I visit South East Asia. Its sourness increases my appetite when it is hot.





Smoked Salmon Carpaccioランチのコースを頼みました。前菜はスモークサーモンのカルパッチョ(写真)、メインディッシュは蒸したスズキとエビとムール貝のホワイトソースがけ、これにライスとデザートが付きます。値段は5,500チャット(約490円)でした。一緒に行った知り合いが頼んだパエーリャも美味しそうでした。こちらは5,000チャット(約450円)でした。
I ordered a lunch course. They served smoked salmon carpaccio as an antipasto shown in the photo, steamed fish sea bass/prawn and mussel white wine sauce as a main dish, rice and dessert. The price was 5,500 kyats or about US$4.30. My friends ordered paella, the price of which was 5,000 kyats or about US$3.90.


↓旅行ブログランキングはこちら↓
Blog Ranking    にほんブログ村 旅行ブログへ

ミャンマーのガイドブックはこちら
Guidebook for Myanmar:
地球の歩き方 ミャンマー(ビルマ ) 2004~2005年版
旅の指さし会話帳 ミャンマー
Lonely Planet Myanmar (Burma), 8th ed.
Myanmar Country Map: (Burma) (Periplus Travel Maps)
Myanmar (Burma) Map (Nelles Guides and Maps)


テーマ:ミャンマー旅行 - ジャンル:旅行

  1. 2005/10/24(月) 19:59:17|
  2. ミャンマー/Myanmar
  3. | トラックバック/TRACKBACKS:0
  4. | コメント/COMMENTS:0

エアーバガンオフィス訪問/Visited Air Bagan's Office

2005年10月3日
3 Oct. 2005

連絡先
Air Bagan Limited
No.56, Shwe Taung Gyar Street, Bahan Township, Yangon
Phone: +95-1-14861, 513322, 513411, 513422
Fax: +95-1-15102

予約課/Reservation
Phone: +95-1-514741~5, Fax: +95-1-514746
Email: info@airbagan.com.mm


Air Bagan 1Air Bagan 2エアーバガンは2004年11月からミャンマー国内に就航した新しい航空会社です。本社はメインストリートからちょっと奥に入ったところにあります。小職は来年ミャンマーをあちこち旅行する際に利用しようと思っていたので下調べに来ました。
Air Bagan is a new airline company that launched domestic lines in Myanmar in Nov. 2004. Its headquarter was located a little bit far from the main street. I visited there to collect some information for a trip of Myanmar to be held next year.


新興航空会社のため機体は新しいです。また、路線は国営のミャンマー航空と同じくらい充実していると思います。最近は主要路線にジェット機を就航させ、ロータスクラスというビジネスクラスのコンパートメントをミャンマーの航空会社では唯一設けています。ビジネスクラス専用のラウンジも主要空港に設置する予定とのことです。
Their fleets are new because the company is new. They have as many routes as a national flag Myanmar Airways. Recently they started using a jet airplane, which had a compartment of business class named "Lotus Class," for main routes. Domestic business class is available only from Air Bagan in Myanmar. They planned to locate lounges for business-class passengers at main airports.

将来的には国際線の就航も考えており、バンコク線、シンガポール線を考えているとのことでした。
They had a future plan to launch international lines for Bangkok and Singapore.

↓旅行ブログランキングはこちら↓
Blog Ranking    にほんブログ村 旅行ブログへ

ミャンマーのガイドブックはこちら
Guidebook for Myanmar:
地球の歩き方 ミャンマー(ビルマ ) 2004~2005年版
旅の指さし会話帳 ミャンマー
Lonely Planet Myanmar (Burma), 8th ed.
Myanmar Country Map: (Burma) (Periplus Travel Maps)
Myanmar (Burma) Map (Nelles Guides and Maps)


テーマ:ミャンマー旅行 - ジャンル:旅行

  1. 2005/10/23(日) 17:59:36|
  2. ミャンマー/Myanmar
  3. | トラックバック/TRACKBACKS:1
  4. | コメント/COMMENTS:0

ホテルKパラダイスのカラオケ(ヤンゴン)/ Karaoke at Hotel K Paradise in Yangon

2005年10月2日
2 Oct. 2005

連絡先
Hotel K Paradise
12, Ko Min Ko Chin Rd., Bo Cho (1) Qtr, Bahan, Yangon
Phone: +95-1-541978


Hotel K Paradiceホットなタイ料理の夕食の後は、カラオケに行っちゃいました。このカラオケは、ホテルKパラダイスにあります。それにしても、ホテルKパラダイスのKって、やっぱりカラオケのKですかねえ?
After the hot Thai dinner, I went to karaoke at Hotel K Paradise. But did “K” of Hotel K Paradise mean karaoke?



Karaoke Room 2Karaoke Room 1カラオケルームはこんな感じです。
These photos show a karaoke room.




Karaoke Room 3カラオケのトイレにジャグジーですかあぁぁぁ。。。?どうやらここはスイートルームかなんかだったんでしょうか?
Do you believe in the Jacuzzi in the washroom of the karaoke room? I thought it might be diverted from a sweet room.


カラオケはミャンマー語の他に、日本語、英語、韓国語、中国語が歌えます。ヤンゴンでは外国語の歌えるカラオケは貴重です。ただし、ミャンマー語の歌と外国語の歌はボーイを呼んで切り替えてもらわないといけないので不便でした。それにしても、新ミャンマー通信さんのブログ記事にもありましたが、ミャンマーの人のカラオケ好きは筋金入りです。どういう状況になったかは。。。(汗)。
They had Japanese, English, Korean and Chinese songs besides Myanmar ones. I thought this karaoke was very helpful for foreigners in Yangon. However, they seemed to have two independent lines for Myanmar songs and other language songs. It took a few minutes to change the two lines after we asked a boy. It was the only hassle in this karaoke. Anyhow the Myanmar people love karaoke.

↓旅行ブログランキングはこちら↓
Blog Ranking    にほんブログ村 旅行ブログへ

ミャンマーのガイドブックはこちら
Guidebook for Myanmar:
地球の歩き方 ミャンマー(ビルマ ) 2004~2005年版
旅の指さし会話帳 ミャンマー
Lonely Planet Myanmar (Burma), 8th ed.
Myanmar Country Map: (Burma) (Periplus Travel Maps)
Myanmar (Burma) Map (Nelles Guides and Maps)


テーマ:ミャンマー旅行 - ジャンル:旅行

  1. 2005/10/22(土) 18:57:30|
  2. ミャンマー/Myanmar
  3. | トラックバック/TRACKBACKS:0
  4. | コメント/COMMENTS:0

サバイ・サバイ・タイレストラン(ヤンゴン)/Sabai Sabai Thai Restaurant in Yangon

2005年10月2日
2 Oct. 2005

地球の歩き方ミャンマーp.48
Lonely Planet Myanmar, p. 170
連絡先
No. 232, Dhamazedi Rd., Bahan, Yangon
Phone: +95-1-544724


Sabai Sabai 1Sabai Sabai 2この日の夕食は、ヤンゴンのタイレストランの中でも有名なサバイ・サバイに行きました。
I went to Sabai Sabai which was one of the most famous Thai restaurants for dinner in Yangon.


Fried Vegetable青菜炒めです。野菜の名前はちょっとわかりません。
This is fried vegetable. I did not know the name of the vegetable.





Fish in Soup煮魚です。多分、淡水魚だと思います。どうしてかというと、なぜかミャンマーの人はあまり海の魚を食べないからです。この魚は癖がなく美味しかったです。
This photo shows a fish cooked in soup. I think it might be a freshwater fish. Because Myanmar people do not have sea fishes so much. This fish was delicious with simple taste.



Mandalay Beer今ではすっかりミャンマービールに駆逐された感があるマンダレービールです。ラガーとありますが、飲み口はかなりリッチで、ミャンマービールがアサヒスーパードライだとすると、こちらはサッポロヱビスに近いですね。やはりミャンマーに来たからには最低1本ずつは飲まないと気が済みません(笑)。
This is Mandalay Beer, which seemed to be expelled by Myanmar Beer. This beer was very rich for lager. This one was just like a Japanese beer Sapporo's Yebisu while Myanmar Beer was just like a Japanese Beer Asahi's Super Dry. It was my rule to have at least one bottle of each beer during stay in Myanmar.


Beef Jerkyビーフジャーキーはビールのつまみに最高ですね。柔らかくて美味しかったです。
The combination of beef jerky with beer was very nice. It was soft and delicious.




Tom Yamやはりタイ料理のトムヤムクンは辛さが最高です。目が覚めます(笑)。
Thai tom yam kung had nice hotness. It awoke me.




Dessertココナッツミルクたっぷりの食後のデザートです。南国を感じますね。
This is a dessert with a lot of coconut milk. I felt a tropical country from it.




↓旅行ブログランキングはこちら↓
Blog Ranking    にほんブログ村 旅行ブログへ

ミャンマーのガイドブックはこちら
Guidebook for Myanmar:
地球の歩き方 ミャンマー(ビルマ ) 2004~2005年版
旅の指さし会話帳 ミャンマー
Lonely Planet Myanmar (Burma), 8th ed.
Myanmar Country Map: (Burma) (Periplus Travel Maps)
Myanmar (Burma) Map (Nelles Guides and Maps)


テーマ:ミャンマー旅行 - ジャンル:旅行

  1. 2005/10/21(金) 19:46:46|
  2. ミャンマー/Myanmar
  3. | トラックバック/TRACKBACKS:0
  4. | コメント/COMMENTS:0

オリンピックホテルのミャンマーマッサージ(ヤンゴン)/Myanmar-Style Massage at Olympic Hotel in Yangon

2005年10月2日
2 Oct. 2005

連絡先
Olympic Hotel
U Wizara Rd., National Swimming Pool Compound, Dagon, Yangon
Phone: +95-1-24-3130


Olympic Hotel最近ヤンゴンの人の間で評判のミャンマーマッサージを受けに行きました。場所はオリンピックホテルです。なぜ評判かというと、まず料金が45分3,000チャット(約270円)と高くなく、マッサージ師が18~28歳の女性だからです。ここまで聞くと、「なんかあやしげなサービスがあるんじゃないの?」と思ってしまうのですが、そんなことはなく、マッサージ中はドアを半開きにして、廊下から別の従業員が中を確認できるようにしています。しかし、当然のことながらお客は男性ばっかりです(笑)。
I went to a massage parlor offering Myanmar-style massage that recently became popular among Yangon people. It was located in Olympic Hotel. The reasons why it was so popular are a cheap rate at 3,000 kyat or US$2.30 for 45 minutes and young massage ladies between 18 and 28 years old. You may suspect they might offer some other special services, but the answer is "No, they don't." During massage they keep the door partially open so that other employees can sometimes check the inside of the room from the corridor. But I could see only male customers there.


小職はミャンマー人の友人二人に連れられて行きました。頼んだのは45分×2セッションの1時間半コースです。マッサージルームはホテルの部屋をそのまま流用したような部屋で、ベッドが3つある部屋でした。しばらくすると、マッサージ嬢が登場。ミャンマーマッサージはタイ古式マッサージに比べるとあまりボキボキっていうのがなく、脚中心のマッサージです。結構力が強く、若い女性だと思って油断していると、文字通り痛い目に遭います(爆)。しっかりマッサージをしてもらった後は、サービスでフルーツとジュースが来ます。ここもポイントが高いですね。
Two Myanmar friends of mine took me there. We ordered two sessions of 45-minute massage or 1.5-hour course. We were introduced to a massage room with three beds that seemed to be diverted from a hotel guestroom. A few minutes later three massage ladies came into our room. Myanmar-style massage was not as strong as Thai traditional massage and was rather leg massage. Though they were young ladies, their power was much stronger than I thought. After the satisfactory massage, they brought free fruits and juice to us. I thought this service was also one of the reasons why this massage parlor was so popular.

↓旅行ブログランキングはこちら↓
Blog Ranking    にほんブログ村 旅行ブログへ

ミャンマーのガイドブックはこちら
Guidebook for Myanmar:
地球の歩き方 ミャンマー(ビルマ ) 2004~2005年版
旅の指さし会話帳 ミャンマー
Lonely Planet Myanmar (Burma), 8th ed.
Myanmar Country Map: (Burma) (Periplus Travel Maps)
Myanmar (Burma) Map (Nelles Guides and Maps)


テーマ:ミャンマー旅行 - ジャンル:旅行

  1. 2005/10/20(木) 18:50:46|
  2. ミャンマー/Myanmar
  3. | トラックバック/TRACKBACKS:0
  4. | コメント/COMMENTS:0

テイッ・ディ・シン・ミャンマートラディッショナルレストラン(ヤンゴン)/Theik Di Shin Myanmar Traditional Restaurant in Yangon

2005年10月2日
2 Oct. 2005

連絡先
331/333, Anawrahta Rd., Cor 1st St., Kyauktada, Yangon
Phone: +95-1-223503


Theik Di Shinここはヤンゴンでも高級の部類に入るミャンマーレストランなのではないかと思います。ガイドブックには載っていませんが、外国人も多数訪れるレストランです。
I think this restaurant is one of the high-class Myanmar cuisine restaurants in Yangon. Many foreigners visit it though no guidebooks introduce it.



Vegetable Plate for Curryこれは定番、ミャンマーカレーを頼むときに必ず出てくる野菜プレートです。
This is a vegetable plate always associate with Myanmar curries.





Sour Myanmar Soup酸味のある葉っぱのスープです。日本人なら結構いけると思います。
It was sour soup with green leaves. It may be acceptable to Japanese.





Pork Curry小職の好きなポークカレーです。味はマイルドでした。
The photo shows my favorite pork curry. The taste was mild.





Fried Cauliflowerカリフラワーの炒め物ですね。
Fried cauliflower was good.






Fried Cauliflower酸味のあるサラダも結構いけます。
Sour salad was also good.






Sugar Palm Candyこれは、サトウヤシの砂糖成分を固めて作ったお菓子です。ココナッツのマイルドさと爽快な甘さがあり、結構美味しいんですよ。
These are candies made of sugar palm. I like it. It had mildness from palm and refreshing sweetness.



↓旅行ブログランキングはこちら↓
Blog Ranking    にほんブログ村 旅行ブログへ

ミャンマーのガイドブックはこちら
Guidebook for Myanmar:
地球の歩き方 ミャンマー(ビルマ ) 2004~2005年版
旅の指さし会話帳 ミャンマー
Lonely Planet Myanmar (Burma), 8th ed.
Myanmar Country Map: (Burma) (Periplus Travel Maps)
Myanmar (Burma) Map (Nelles Guides and Maps)


テーマ:ミャンマー旅行 - ジャンル:旅行

  1. 2005/10/19(水) 20:17:38|
  2. ミャンマー/Myanmar
  3. | トラックバック/TRACKBACKS:0
  4. | コメント/COMMENTS:0

セットーヤパゴダ(パテイン)/Settayaw Paya in Pathein

2005年10月2日
2 Oct. 2005

地球の歩き方ミャンマーp.62
Lonely Planet Myanmar, p. 200

Settayaw Paya Originalこのパゴダは、はっきり言って、パゴダ風アミューズメントパークといった感じのところです。これは、とりあえず、昔からある真面目なパゴダです。
I thought this paya was a paya-like amusement park. The photo shows an old paya of Settayaw.


Settayaw Paya 1パゴダの階段を上って境内に行くと、なぜかこんなモニュメントがあります。多分、お釈迦様と弟子だと思いますが、弟子は床屋に行かなかったんでしょうか?
You can find this if you climb on the paya. They must have been a Buddha and his learners. But didn't the learners go to barber?


Settayaw Paya 2隣にはウシも拝んでいる(?)大きいお釈迦様がいました。ちなみに、お釈迦様の真下で拝んでいるのは本当の人です(笑)。
Next to the above Buddha and his learners there was another tall Buddha that even an ox was praying in front of. A man praying just in front of the Buddha was a real human being.


Turtlesなぜここで飼われているのか理解に苦しむカメです。
I wondered why these turtles were kept here.





Snakesなぜここで飼われているか理解に苦しむヘビです。
I wondered why these snakes were kept here.





RabbitsEscaped Rabbitなぜここで飼われているか理解に苦しむウサギです。右の写真は脱走したと思われるウサギです。
I wondered why these rabbits were kept here. The photo at the right shows probably an escaping rabbit.


Miceなぜここで飼われているか本当に理解に苦しむネズミです。
I really wondered why these mice were kept here.




↓旅行ブログランキングはこちら↓
Blog Ranking    にほんブログ村 旅行ブログへ

ミャンマーのガイドブックはこちら
Guidebook for Myanmar:
地球の歩き方 ミャンマー(ビルマ ) 2004~2005年版
旅の指さし会話帳 ミャンマー
Lonely Planet Myanmar (Burma), 8th ed.
Myanmar Country Map: (Burma) (Periplus Travel Maps)
Myanmar (Burma) Map (Nelles Guides and Maps)


テーマ:ミャンマー旅行 - ジャンル:旅行

  1. 2005/10/18(火) 20:00:44|
  2. ミャンマー/Myanmar
  3. | トラックバック/TRACKBACKS:0
  4. | コメント/COMMENTS:0

ナウン・ヨー喫茶店(パテイン)/Naung Yoo Cafe in Pathein

2005年10月2日
2 Oct. 2005


Naung Yoo 1Naung Yoo 2ナウン・ヨーはガイドブックには載っていませんが、パテインでは朝食メニューで人気の店です。オーナーは、あのカ・カ・ジー地球の歩き方ミャンマーp.64)のオーナーと兄弟です。場所は船着場と時計塔の間くらいです。
Naung Yoo is one of the most popular breakfast cafes in Pathein though no guidebooks are aware of it. The owner is a brother of the owner of Kha Kha Gyi Myanmar Restaurant (Lonely Planet Myanmar, p. 201). It is located between the Jetty Pier and the Clock Tower.


Mohingaこれは、ミャンマーでは定番のモヒンガーです。180チャット(約16円)。ここのモヒンガーは味が濃いと思います。このほかに、この店で人気のメニューとして、ペー・ナン(ナンに豆のペーストをつけて食べる)、ナンジー(皿うどん)などがあります。
This is mohinga. The price was 180 kyats or 14 cents. The taste was rich. Other popular menus were pe nan, nangyi and so on.


Milk Teaここのミルクティーは、いわゆる煮出しミルクティーです。100チャット(約9円)。独特の風味があり美味しいです。
This milk tea was made by heating tealeaves in milk. The price was 100 kyats or 8 cents. It had very good flavor.


↓旅行ブログランキングはこちら↓
Blog Ranking    にほんブログ村 旅行ブログへ

ミャンマーのガイドブックはこちら
Guidebook for Myanmar:
地球の歩き方 ミャンマー(ビルマ ) 2004~2005年版
旅の指さし会話帳 ミャンマー
Lonely Planet Myanmar (Burma), 8th ed.
Myanmar Country Map: (Burma) (Periplus Travel Maps)
Myanmar (Burma) Map (Nelles Guides and Maps)


テーマ:ミャンマー旅行 - ジャンル:旅行

  1. 2005/10/17(月) 20:18:33|
  2. ミャンマー/Myanmar
  3. | トラックバック/TRACKBACKS:0
  4. | コメント/COMMENTS:0

ロイヤルミャンマーフードセンター(パテイン)/Royal Myanmar Food Centre in Pathein

2005年10月1日
1 Oct. 2005


Royal Myanmar Food Centre 1Royal Myanmar Food Centre 2この日の夕食は、パテイン橋の近くにあるロイヤルミャンマーフードセンターで食べました。ここは、ミャンマー料理、中華料理、西洋料理など何でもあります。日本でフードセンターというとスーパーのような感じがしますが、ミャンマーでは○○フードセンターという名前のレストランが結構あります。それにしても、看板の下の方にあるKCK American Fried ChickenのKCKって何の略でしょう?
I had dinner at a restaurant named "Royal Myanmar Food Centre" near Pathein Bridge. The restaurant serves Myanmar, Chinese and Western cuisines. Japanese people associate a food centre with a supermarket. But some restaurants have their names with "food centres" in Myanmar. I found "KCK American Fried Chicken" at the lower of the sign. What did KCK stand for?


Myanmar Beerまずは、ミャンマービールでしょう。
We started with Myanmar Beer.








Sweet Sour Porkこれはまたもや酢豚です。ここのは、トマト、カリフラワー、ピーマン、タマネギが入っています。
I ordered sweet and sour pork. It had tomato, cauliflower, green pepper and onion.



Fried Pork一見さつま揚げのような豚肉揚げです。
This is deep-fried pork.






Chinese Cabbage白菜炒めです。
This is stir-fried Chinese cabbage.






Fried Dried Eelこれは、干したウナギのフライです。ビールのつまみには最高です。
I ordered deep-fried dried eel. This dish was suitable for beer.




Tom Yamミャンマー風トムヤムクンです。タイのに比べてあまりレモングラスを使っていなくて、そんなに辛くないです。
The photo shows Myanmar-style tom yam kung. It had less lemongrass and less hotness than that of Thailand.


KCK Fried Chickenこれはフライドチキンだと言って出てきました。う~ん、これが看板にあったKCKか?でも、KFCとは全く違った味でした(当たり前か)。
They said this was fried chicken. Was this KCK? But the taste was totally different from that of KFC.


Fried Rice締めは、やはりチャーハンでしょう。
The final dish was fried rice.






↓旅行ブログランキングはこちら↓
Blog Ranking    にほんブログ村 旅行ブログへ

ミャンマーのガイドブックはこちら
Guidebook for Myanmar:
地球の歩き方 ミャンマー(ビルマ ) 2004~2005年版
旅の指さし会話帳 ミャンマー
Lonely Planet Myanmar (Burma), 8th ed.
Myanmar Country Map: (Burma) (Periplus Travel Maps)
Myanmar (Burma) Map (Nelles Guides and Maps)


テーマ:ミャンマー旅行 - ジャンル:旅行

  1. 2005/10/16(日) 16:44:52|
  2. ミャンマー/Myanmar
  3. | トラックバック/TRACKBACKS:0
  4. | コメント/COMMENTS:0

パテイン橋/Pathein Bridge

2005年10月1日
1 Oct. 2005


Pathein Bridge 1Pathein Bridge 2パテインに、チャウンタービーチ方面(地球の歩き方p.63)、ングウェ・サウン方面へ行ける橋が昨年末にできました。この橋を越えると、向かって左側がングウェ・サウン、右側がチャウンタービーチへ行く道になっています。
The Pathein Bridge was completed at the end of the last year. It is the gateway to Chaungtha Beach (Lonely Planet, pp. 203-205) and Ngwe Saung. If you proceed this bridge, you will encounter a branch which is Ngwe Saung to the left and Chaungtha Beach to the right.


↓旅行ブログランキングはこちら↓
Blog Ranking    にほんブログ村 旅行ブログへ

ミャンマーのガイドブックはこちら
Guidebook for Myanmar:
地球の歩き方 ミャンマー(ビルマ ) 2004~2005年版
旅の指さし会話帳 ミャンマー
Lonely Planet Myanmar (Burma), 8th ed.
Myanmar Country Map: (Burma) (Periplus Travel Maps)
Myanmar (Burma) Map (Nelles Guides and Maps)


テーマ:ミャンマー旅行 - ジャンル:旅行

  1. 2005/10/15(土) 16:39:06|
  2. ミャンマー/Myanmar
  3. | トラックバック/TRACKBACKS:0
  4. | コメント/COMMENTS:0

カ・カ・ジー・ミャンマーレストラン(パテイン)/Kha Kha Gyi Myanmar Restaurant in Pathein

2005年10月1日
1 Oct. 2005

地球の歩き方ミャンマーp.64
Lonely Planet Myanmar, p. 201
連絡先
1, Mingalar St., Pathein, Ayeyarwady Division
Phone: +95-42-22129


Kha Kha Gyi 1Kha Kha Gyi 2カ・カ・ジーはパテインを代表するミャンマーカレーの店です。シュエモートーパゴダ(地球の歩き方p.61)のすぐ近くにあります。
Kha Kha Gyi Myanmar Restaurant is one the most famous restaurants serving Myanmar curries in Pathein. It is located near Shwemakhtaw Paya (Lonely Planet, p. 198).


Pork Curryポークカレーを頼んでみました。ポークカレーには甘口と辛口があり、辛口を選びました。ミャンマーカレーは油で煮込むといった感じのカレーです。
I ordered pork curry. They had sweet one and hot one. I chose hot one. Myanmar curry is one cooked with a lot of oil.


Vegetables野菜プレートが自動的に付きます。
They bring a vegetable plate to you if you order curry.





Morning Glory空芯菜のニンニク炒めです。サラダ代わりに注文しました。
The photo shows morning glory fried with garlic. I ordered it instead of salad.




Bananasデザートはバナナです。このバナナは短めです。
My desert was bananas. This was a short type of banana.





↓旅行ブログランキングはこちら↓
Blog Ranking    にほんブログ村 旅行ブログへ

ミャンマーのガイドブックはこちら
Guidebook for Myanmar:
地球の歩き方 ミャンマー(ビルマ ) 2004~2005年版
旅の指さし会話帳 ミャンマー
Lonely Planet Myanmar (Burma), 8th ed.
Myanmar Country Map: (Burma) (Periplus Travel Maps)
Myanmar (Burma) Map (Nelles Guides and Maps)


テーマ:ミャンマー旅行 - ジャンル:旅行

  1. 2005/10/14(金) 19:58:02|
  2. ミャンマー/Myanmar
  3. | トラックバック/TRACKBACKS:0
  4. | コメント/COMMENTS:0

パテインホテル周辺探索/Exploration around the Pathein Hotel

2005年10月1日
1 Oct. 2005


Lake Kanthonesint 1Lake Kanthonesint 2パテインホテル(地球の歩き方ミャンマーp.63)の周りを探索してみました。これは、ホテルの正面にあるカントンシン湖です。Googleマップだとこのあたりです。なお、湖に行ったら先客がいて黙々と草を食べていました。
I explored around the Pathein Hotel(Lonely Planet Myanmar, p. 201). The photo at the left shows Lake Kanthonesint just in front of the hotel. Click here to see the Google map. I found a cow concentrating on eating grass at the lakeside.


University of Patheinすぐ近くにパテイン大学があります。
University of Pathein was located very near the hotel.





Ayeyarwady Golf Club隣にエーヤワディーゴルフクラブパテインというゴルフ場もあります。ホテルに宿泊しながら、のんびりゴルフを楽しむのにはいいかも知れません。
A gold club named Ayeyarwady Golf Club Pathein was located just next to the hotel. You can enjoy playing golf staying in the hotel.




Road Broadeningホテル前のパテインモニワロードは現在拡幅工事中です。
Broadening construction of Pathein-Monywa Road was in progress just in front of the hotel.



↓旅行ブログランキングはこちら↓
Blog Ranking    にほんブログ村 旅行ブログへ

ミャンマーのガイドブックはこちら
Guidebook for Myanmar:
地球の歩き方 ミャンマー(ビルマ ) 2004~2005年版
旅の指さし会話帳 ミャンマー
Lonely Planet Myanmar (Burma), 8th ed.
Myanmar Country Map: (Burma) (Periplus Travel Maps)
Myanmar (Burma) Map (Nelles Guides and Maps)


テーマ:ミャンマー旅行 - ジャンル:旅行

  1. 2005/10/13(木) 18:01:56|
  2. ミャンマー/Myanmar
  3. | トラックバック/TRACKBACKS:0
  4. | コメント/COMMENTS:0

パテインホテル/Pathein Hotel

2005年10月1日
1 Oct. 2005

地球の歩き方ミャンマーp.63
Lonely Planet Myanmar, p. 201
連絡先
Kanthonesint, Pathein-Monywa Road, Pathein, Ayeyarwady Division
Phone: +95-42-22599, 24323, 24571
Fax: +95-42-24323


Pathein Hotel 1Pathein Hotel 2パテインホテルは小職のパテインに来たときの定宿です。場所は繁華街から遠いですが、パテインで一番言いホテルといっていいでしょう。チャウンタービーチとモーティンゾーンの満月祭(2)のときは国営で緑色の屋根でしたが、現在ミャンマートレジャーリゾーツの経営となり屋根も赤い色になりました。
I stay at the Pathein Hotel every time I visit Pathein. The hotel is far from Central Pathein, but people say that it is the best one in Pathein. As of the article "Chaungtha Beach and Mawdinsoun Full Moon Festival (2)," it used to be a national hotel with green roofs. But now it is a hotel with red roofs run by the Myanmar Treasure Resorts.


Pathein Hotel Lobbyホテルのロビーはパテイン名産の傘でいっぱいでした。
The lobby of the hotel was full of famous umbrellas from Pathein.




Pathein Hotel BedroomPathein Hotel Shower Room泊まった部屋は201号室で、ベッドはダブルベッドでした。シャワールームはこんな感じです。バスタブはありません。シャワーのお湯はもう少し沢山出ればよいのですが、2階であることを考えると、こんなもんかとも思います。
I stayed in Room 201. The bed was a double bed. The photo at the right shows a show room without a bathtub. It would have been better if more hot water had come out from the shower, but the water pressure might be limited upstairs.


Pathein Hotel PhonePathein Hotel Outlet電話はありますが、内線専用で、ホテルの外にかけるためにはオペレーター経由になります。国際電話は基本的にかけられません。が、今はAISOne-2-CallのローミングでGSM携帯が使えるようになったので、問題は一つ減りました(前回記事参照)。ここのコンセントは、現在はA, B, C兼用タイプなので日本のプラグもそのままさせます(ただし電圧は220Vです)。
The phone was installed in the room but for extension calls only. To make domestic calls, you have to ask an operator. You can make no international calls in principle. But this problem might be solved because an international roaming service by GMS mobile phone was available from One-2-Call of AIS here in Pathein (Refer to the previous article). The photo at the right shows outlets for A, B or C type plugs. The voltage is around 220 V.


Voltage Regulator最近ミャンマーで見かけるようになった、自動電圧制御器です。実は最近停電が頻発するだけではなく、電気が来ているときでも、本来220Vあるはずの電圧が170Vとか、ひどいときには120Vまで下がります。その状態だとエアコンや冷蔵庫のコンプレッサーが「ガ、ガ、ガ、ガ」と言って中途半端に動くものですから、非常に機械に悪いわけです。そんなんでこの器械をかませて電圧を220Vにします。
Recently the automatic voltage regulator became diffused in Myanmar. These days in Myanmar, not only blackout occurs very frequently but also the voltage decreases to 170 V or sometimes to 120 V even during electricity is available though the proper voltage is around 220 V. So, compressors integrated in air conditioners and refrigerators work improperly giving damages to themselves. That was why this regulator intermediated to regulate the voltage nearly at 220 V.


Minibar Price ListLonely Planet p.201には水が1ドルもすると書いてありますが、料金表を見るとそんなことはなく250チャットなので20セント位(日本円で20円ちょっと)です。ちなみに今は物凄いチャット安で、1ドル1,300チャット以上とのことです。
Lonely Planet (p. 201) said the minibar charged US$1 for bottled water. But the price list quoted drinking water at only 250 kyats which was equivalent to 20 cents. As of the beginning of October 2005, Myanmar kyat dropped dramatically against US dollar. The dollar bought 1,300 kyats or more.


Mosquito Killer実はこのホテルは結構蚊が出るものですから、蚊の対策が必要です。これはベトナムで買ったアース・ノーマットです。200~240Vで使用でき、日本の取替ボトルが使用できるので便利です。Bプラグなのでそのままさして使いました。
You have to avoid mosquito by some means in this hotel because many mosquitoes come into the room. The photo shows an electric mosquito killer named Earth Chemical's No-Mat which I purchased in Vietnam. It could be used at 200-240 V and its refill is available also from Japan. This mosquito killer with a B type plug was compatible to the outlet of this hotel.


↓旅行ブログランキングはこちら↓
Blog Ranking    にほんブログ村 旅行ブログへ

ミャンマーのガイドブックはこちら
Guidebook for Myanmar:
地球の歩き方 ミャンマー(ビルマ ) 2004~2005年版
旅の指さし会話帳 ミャンマー
Lonely Planet Myanmar (Burma), 8th ed.
Myanmar Country Map: (Burma) (Periplus Travel Maps)
Myanmar (Burma) Map (Nelles Guides and Maps)


テーマ:ミャンマー旅行 - ジャンル:旅行

  1. 2005/10/12(水) 23:14:54|
  2. ミャンマー/Myanmar
  3. | トラックバック/TRACKBACKS:0
  4. | コメント/COMMENTS:0

セドナホテルヤンゴンのビュッフェでモヒンガー/Mohinga at the Buffet of Sedona Hotel Yangon

2005年10月1日、3日
1 and 3 Oct. 2005

セドナホテルヤンゴンをアップルワールドで予約

Mohingaモヒンガー(地球の歩き方p.12、p.193)はミャンマーでは最も一般的な朝食メニューの一つです。店によって味も違います。セドナホテルヤンゴンの朝食ビュッフェにモヒンガーがありましたので、早速盛り付けてみました。麺にスープをかけて、その上に豆の揚げたもの、魚醤、唐辛子、ライムをかけて出来上がりです。
Mohinga (Lonely Planet, p. 118) is one of the most popular breakfast menus in Myanmar. Its flavor varies depending on restaurants. I found it at the morning buffet of the Sedona Hotel Yangon (Lonely Planet, p. 169). I poured soup on noodle, and then put deep-fried bean flakes, fish sauce, chili pepper and lime on it.


唐辛子多すぎですかねえ?でも、久しぶりに食べるとやはり美味しいですね。
Do you think too much chili pepper? But it was very good because I missed it.

↓旅行ブログランキングはこちら↓
Blog Ranking    にほんブログ村 旅行ブログへ

ミャンマーのガイドブックはこちら
Guidebook for Myanmar:
地球の歩き方 ミャンマー(ビルマ ) 2004~2005年版
旅の指さし会話帳 ミャンマー
Lonely Planet Myanmar (Burma), 8th ed.
Myanmar Country Map: (Burma) (Periplus Travel Maps)
Myanmar (Burma) Map (Nelles Guides and Maps)


  1. 2005/10/11(火) 19:18:20|
  2. ミャンマー/Myanmar
  3. | トラックバック/TRACKBACKS:0
  4. | コメント/COMMENTS:0

ミャンマーBagan Cyberのプリペイドインターネットキットを使うも.../Tried a Prepaid Internet Kit of Bagan Cyber of Myanmar but...

2005年10月現在
As of Oct. 2005


BaganCyber Prepaid 1BaganCyber Prepaid 2ミャンマーで唯一と言えるプリペイドインターネットサービスBagan Cyberプリペイドキットを購入して使ってみました。今回購入したのは、8,000チャットで15時間使用できる3ヶ月間有効のものです。他にも、15,000チャットで30時間使用できる4ヶ月間有効のもの、28,000チャットで60時間使用できる6ヶ月間有効のものがあります。
I purchased a prepaid Internet kit offered by the Bagan Cyber, which was the only prepaid Internet service in Myanmar. I bought a kit for 15-hour connection with 3-month validity at 8,000 kyats. The Bagan Cyber offers a kit for 30-hour connection with 4-month validity at 15,000 kyats and one for 60-hour connection with 6-month validity at 28,000 kyats.


設定方法は中に入っているインストラクションマニュアルに書いてあります。
まずは、ダイヤルアップ接続を以下の設定で作成します。
ISP名: BaganNet
電話番号: 146(全国共通番号)
ユーザー名: キットに同梱のユーザー名を使用
パスワード: キットに同梱のパスワードを使用
優先DNSサーバー: 203.81.71.69
代替DNSサーバー 203.81.71.73
その次に、インターネットエクスプローラーを立ち上げ、プルダウンメニューから
ツール(T)→インターネットオプション(O)→接続タブ
と選択し、BaganNetを選択して設定をクリックします。
そこで出てきたBaganNetの設定画面で
この接続にプロキシサーバーを使用する: チェックを入れる
アドレス: cache-dial.bagan.net.mm
ポート: 8080
と入力すれば、ようやく使えるようになります。
Follow the instructions included in the kit to make settings.
First of all, make a dial-up connection as follows:
ISP Name: BaganNet
Phone number: 146 (nationwide number)
User name: user name included in the kit
Password: password included in the kit
Primary DNS server: 203.81.71.69
Secondary DNS server: 203.81.71.73
Then launch Internet Explorer, select from the pull down menu,
Tool (T) --> Internet Options (O) --> Connections Tab
Click on Settings with BaganNet selected. A new window of BaganNet Settings will appear.
Use a proxy server: check
Address: cache-dial.bagan.net.mm
Port: 8080
You can finally use it after these settings are completed.

それで使ってみたのですが、接続速度は20,000~25,000 bps程度でつながるものの、いつも2~3分経つとサーバーが無反応になってしまいます。自社のBagan Cyberのホームページですらまともに見られない状態です。これでは全く使えません。以前使ったときは、いくつかの日本語のホームページが見られたのですが、残念です。
Then I tried it. The connection speed was 20,000 to 25,000, which was not bad. But there was no response from the server in 2 or 3 minutes every time. I could not browse even Bagan Cyber's homepage perfectly. I gave up using it this time though I could browse some Japanese homepages when I used it before.

実は、友達にいろんなところを回ってきてもらってようやくこのプリペイドのキットを見付けてもらったのですが、ミャンマーでは「あまり使えないので誰も買わない。あまり売れないので店に置いていない。」という噂があると聞かされました。今回はこの噂はどうやら本当だったということです。
Before I got this prepaid kit, a friend of mine looked for it in many shops. He said there was a rumor in Myanmar, "Nobody buys it because it can hardly be used. Very few shops store it because it is not sold much." This time the rumor was true.

↓旅行ブログランキングはこちら↓
Blog Ranking    にほんブログ村 旅行ブログへ

ミャンマーのガイドブックはこちら
Guidebook for Myanmar:
地球の歩き方 ミャンマー(ビルマ ) 2004~2005年版
旅の指さし会話帳 ミャンマー
Lonely Planet Myanmar (Burma), 8th ed.
Myanmar Country Map: (Burma) (Periplus Travel Maps)
Myanmar (Burma) Map (Nelles Guides and Maps)


  1. 2005/10/10(月) 17:11:42|
  2. 海外プリペイドGSM携帯・インターネット/Prepaid GSM Mobile Phone & Internet
  3. | トラックバック/TRACKBACKS:0
  4. | コメント/COMMENTS:0

ロイヤルガーデンレストラン/Royal Garden Restaurant

2005年9月30日
30 Sep. 2005

Lonely Planet Myanmar, p. 172
Natmark Rd., Near Bogyoke Aung San Bronze Statue, Bahan Township, Yangon

Royal Garden Restaurantこの日の夕食はロイヤルガーデンレストランでした(レストランのホームページの住所と写真は移転前のものです)。ロイヤルガーデンレストランは中華のお店です。
I went to the Royal Garden Restaurant for dinner on that day (the previous address and photos shown in the homepage of the restaurant). It was a Chinese restaurant.


Myanmar Beer久しぶりにミャンマーに来たので、まずはミャンマービールにしました。ミャンマービールは、ドライなピルスナータイプのビールです。気温と湿度の高いミャンマーでは、アサヒのスーパードライのようによく飲まれているビールです。
I ordered a bottle of the Myanmar Beer (Lonely Planet, p. 119) because I really missed it. The Myanmar Beer is a dry Pilsner-type beer. Now it is the most popular Myanmar's beer just like Japanese Asahi's Super Dry because it's hot and humid in Myanmar.


Crab Corn Soupこれは、カニとコーンのスープです。カニたっぷりで結構美味しかったです。
This photo shows a soup of crab and corn. It was very good with a lot of crab meat.




Sweet & Sour Pork小職は、酢豚が大好きです。というか、東南アジアの中華で酢豚を頼んであまり外したことがありません。なので、だいたい中華の店では酢豚を頼むのですが、ご多分に漏れずこのお店の酢豚も美味しかったです。もう一つは、チンゲンサイのニンニク炒めです。
I like sweet and sour pork. I had never encountered terrible dishes in Southeast Asia when I ordered sweet and sour pork. So, I usually order sweet and sour pork in a Chinese restaurant. This restaurant served very good one. Besides it, I ordered qinggengcai fried with garlic.


この後もいろいろ頼んだのですが、すっかり酔っ払い写真を撮るのを忘れてしまいました(爆)。
Though I ordered some dished besides the above, I forgot to take pictures of them because I got drunk.

↓旅行ブログランキングはこちら↓
Blog Ranking    にほんブログ村 旅行ブログへ

ミャンマーのガイドブックはこちら
Guidebook for Myanmar:
地球の歩き方 ミャンマー(ビルマ ) 2004~2005年版
旅の指さし会話帳 ミャンマー
Lonely Planet Myanmar (Burma), 8th ed.
Myanmar Country Map: (Burma) (Periplus Travel Maps)
Myanmar (Burma) Map (Nelles Guides and Maps)


  1. 2005/10/09(日) 19:28:41|
  2. ミャンマー/Myanmar
  3. | トラックバック/TRACKBACKS:0
  4. | コメント/COMMENTS:0

セドナホテルヤンゴン/Sedona Hotel Yangon

2005年9月30日、10月2日
30 Sep. and 2 Oct. 2005

Lonely Planet Myanmar, p. 169
セドナホテルヤンゴンをアップルワールドで予約

Sedona HotelSedona Hotel Main Entranceヤンゴンではセドナホテルヤンゴンに宿泊しました。シンガポール系の4つ星ホテルです。インヤー湖(地球の歩き方p.38)のすぐ近くにあり(Googleマップ参照)、ヤンゴンの繁華街から遠いですが、足の確保ができていれば悪くないホテルだと思います。ヤンゴンに宿泊するときはほとんど小職の常宿と化しています。右側の写真は、正面玄関です。
I stayed at the Sedona Hotel Yangon in Yangon. It is a 4-star hotel run by a Singaporean capital. It is located near Inya Lake (Lonely Planet, p. 158; Refer to Google Map). Though the hotel is far from the center of Yangon, it would not be a bad hotel if you reserved transportation. I usually stay at this hotel when I visit Yangon. The photo at the right shows the main entrance of the hotel.


Sedona Hotel Bedroom 1Sedona Hotel Bedroom 2
部屋の中はこんな感じです。ベッドはダブルベッドでした。
These photos show a guestroom with a double bed.

Sedona Hotel Bathroom 1Sedona Hotel Bathroom 2バスルームはこんな感じです。
These photos show a bathroom.







Sedona Hotel Phone電話の横にはデーター用のモジュラージャック差込口があります。
The phone had an outlet for RJ-11 for data communication on the side.




Sedona Hotel Outlets 1Sedona Hotel Outlets 2
このホテルはシンガポール系なので、コンセントはBFタイプです。日本のAタイプのプラグを使うためには変換プラグが必要です。ゴーコンを使用しました。
The outlets were for the BF type plugs because the hotel was run by a Singaporean capital. You need a plug converter for an A type plug. I used a Go!con for that.
ゴーコンをAmazonで購入
ゴーコンをYahoo!で購入

Sedona Hotel Pool Sideこちらはプールサイドの眺めです。プールとテニスコートがあります。
This is the view of the pool side. You can see a pool and two tennis courts.




Sedona Hotel Lake Side 1Sedona Hotel Lake Side 2
こちらはレイクサイドの眺めです。インヤー湖(地球の歩き方p.38)が見えます。右側の写真では遠くにシュエダゴンパゴダ(地球の歩き方p.32-36)が見えます。
This is the view of the lake side. You can see Inya Lake (Lonely Planet, p. 158). You can also view the Shwedagon Paya (Lonely Planet, p. 153 & pp. 177-185) at the right photo.

↓旅行ブログランキングはこちら↓
Blog Ranking    にほんブログ村 旅行ブログへ

ミャンマーのガイドブックはこちら
Guidebook for Myanmar:
地球の歩き方 ミャンマー(ビルマ ) 2004~2005年版
旅の指さし会話帳 ミャンマー
Lonely Planet Myanmar (Burma), 8th ed.
Myanmar Country Map: (Burma) (Periplus Travel Maps)
Myanmar (Burma) Map (Nelles Guides and Maps)

  1. 2005/10/08(土) 23:43:43|
  2. ミャンマー/Myanmar
  3. | トラックバック/TRACKBACKS:0
  4. | コメント/COMMENTS:0

使ってみましたボーズ・クワイアットコンフォート2/Impression of the BOSE QuietComfort 2


icon
icon噂のボーズ・クワイアットコンフォート2iconを買ってみました。このヘッドフォンは周囲の騒音をキャッチして、その騒音を打ち消すような逆位相の波をヘッドフォン内に出し、静寂さを生むというものです。他にも同様のヘッドフォンはありますが、このヘッドフォンは効果が全く違うということなので、試してみました。
I purchased Bose QuietComfort 2. Microphones in the earcups actively monitor what you hear, including unwanted outside sound. The difference between the unwanted sound and the desired sound is then electronically processed, creating a correction signal that acts to negate the unwanted noise. The speaker within each earcup is then fed the correction signal. This signal, combined with the passive noise reduction of the headset itself, dramatically reduces the outside noise that reaches your ears.
↑この英語がよくできているとわかった貴方、鋭いです。面倒くさいのでボーズ様のサイトからコピーしてしまいました。決して坊主にはチクらないで下さい(爆)。

QuietComfort2そして、実際に2005年9月30日のバンコク行きのNH953便で使ってみました。
I tried it in NH953 for Bangkok on 30 Sep. 2005.




スイッチが右側にあります。このスイッチを入れると。。。おーっ!すごい!確かに雑音がかなり減りました。特にエンジンの「ゴー」と言う音はかなりなくなります。その一方で人の声などは、そこそこ聞こえます。
The power switch is on the right earcup. I turned it on... Great! I could realize great reduction of noises. Especially the noise from engines was greatly reduced. On the other hand, I could hear what cabin clews talked to me without so much difficulty.

これで、リラックス系、ヒーリング系の音楽を聴いたら、かなり寝に入れます。今乗っているANAの飛行機のプログラムだと、葉加瀬太郎’s ナチュラルとか、Premium Nature Sound 1 湖畔の夕暮れ、Premium Nature Sound 2 神秘の鍾乳洞なんかを聴いていると自然に寝てしまいますね。ぐっすり眠れるとエコノミークラスの疲れも軽減されるのでかなりいいです。4万円が高いかどうかは議論が分かれるところだと思いますが、飛行で快適に過ごすためのアイテムとしては機能の割に高くないと思います。
With QuietComfort 2, you can sleep deeply listening to relaxing or healing music. I think Taro Hakase's Natural, Premium Nature Sound 1 and 2 are the best choices for good sleeping among the programs of NH's Narita-Bangkok route. More deeply you sleep, less you will be tired even in the economy class. Its price at 40,000 yen may be expensive for headphones. But I think it is not expensive for its function to allow you to spend comfortably in airplane.

ボーズ・クワイアットコンフォート2をastyleで購入+ANAのマイルを貯めるicon

↓旅行ブログランキングはこちら↓
Blog Ranking    にほんブログ村 旅行ブログへ

ローテーションバナー234-60
  1. 2005/10/07(金) 23:59:55|
  2. 旅行グッズ/Travel Goods
  3. | トラックバック/TRACKBACKS:0
  4. | コメント/COMMENTS:0

ミャンマーでタイAISプリペイドSIM One-2-Callの携帯電話を使う/Try a mobile phone with AIS's Prepaid SIM One-2-Call in Myanmar

ミャンマーでタイのSIMが使えるようになった新ミャンマー通信さんのブログ記事で知り、早速使ってみました。小職の持っているのはAISのプリペイドSIMでOne-2-Call(1-2-Call)です。予め*125とダイヤルしガイダンスに従って国際ローミングを可能にしておきました。国際ローミングの申し込み方法と利用方法については、タイとPDAとモバイルとさんのこの記事が大変参考になります。
I heard that a mobile phone with a Thai SIM could be used in Myanmar. I tried to use it. My SIM is AIS's prepaid SIM named One-2-Call (1-2-Call). Dialing *125 followed by instructions enabled the international roaming prior to use.

MM MPTGSMスイッチを入れたところ、SOS Call Onlyでしたが、ネットワークを強制的に選択したところ、MM MPTGSMの表示が出てローミング可能な状態になりました。まさかプリペイドでも使えるとは思ってもみなかったので感動でした。
SOS Call Only was displayed when turned on. But "MM MPTGSM" appeared with a selection of the network. That meant roaming was ready. It was very impressive to have a prepaid SIM international-roaming available.


なお、ヤンゴンはもちろん、パテインもGSMのエリアですが、パテインでもちゃんと電波が届いていました。
It could be used in Pathein as well as in Yangon, in both of which GSM was in service.

試したところ、SMSは使えませんでした。というか、ローミング先ではSMSの発信はできないとのことです。*121#での残高照会や、*131*相手の電話番号#でのコールバック式の発信は最初はできたのですが、2日後の10月2日になって突然Call Restricted(通信制限中)というメッセージが出るようになり使えなくなりました。しかし、ミャンマー出国時の10月3日の夕方になってまた使えるようになりました。着信は常時可能でした。
I tried SMS, but I could not. I got to know later that to send SMS was disabled during the international roaming. Checking balance by dialing *121# and making calls with the callback system by dialing *131*phone number# were available on the first day. On the second day it suddenly became unavailable with a message "Call Restricted." But it became available again on the third day. Receiving calls had been available throughout my stay in Myanmar.

なお余談ですが、One-2-Callの概要さんのホームページによればローミング中にコールバック式で電話をすると相手にタイ語と英語で以下のようなメッセージが流れるそうです。
You have incoming international call.
Press 1 to accept the call with no charge.
Press 2 to reject the call.

この後、1を押してもらわないと電話がつながりません。たいていの人は間違い電話か何かだと思って切ってしまうと思います。なので、かける相手に予めそのことを伝えておかなくてはいけません。でも、このメッセージと1を押させることに何の意味があるのでしょうか?電話を受けてもお金がかからないとわざわざメッセージで言うくらいなら、メッセージなど流さずそのまま素直に相手の電話につなげばいいのにと思うのは小職だけでしょうか?
On making a call by callback, a receiving person will hear the following Thai and English messages:
You have incoming international call.
Press 1 to accept the call with no charge.
Press 2 to reject the call.

Then she or he has to press 1 to succeed the call. Most people may hang up because they think it may be a wrong call. So, you have to tell about it to persons you are going to call in advance. But I cannot understand why this message followed by pressing 1 is necessary. I really hope a direct connection without any hassles.

話を戻しますが、一時的に発信ができなくなって小職がブルーになっていた一方で、まさにその10月2日からミャンマーのGSM携帯でSMSが正式にサービス開始となったそうで、みんなSMSで盛り上がっていました。多分、多量のSMSがサービス開始直後に集中して小職の携帯では発信が一時的に使えない状態になっていたのでしょう。
When I was disappointed at "call restricted" temporarily, SMS became officially available in Myanmar on 2 October 2005. Every mobile phone holder tried SMS. I guess calls were restricted from my mobile phone probably because of too many SMS messages just after the service had started.

昔はミャンマー滞在中の国際電話は、地方に行くとほぼ絶望的だったことを考えると、少なくともGSMのエリアの都市では携帯で国際電話が可能になったので随分便利になったものです。
Once you had no chances to make an international call in other cities than Yangon and Mandalay in Myanmar. But now you can make it with a mobile phone in GSM covering areas. It is a great progress.

ちなみにミャンマー郵政省携帯通信局のホームページを見ると、GSMのことが結構詳しく出ており、現在のエリアはヤンゴン、マンダレー、バガンおよびニャンウー、ピンウールィン、パテイン、ングウェサウンおよびチャウンター、タウンジー、ニャウンシュエ、インレー、チャウッセ、マンダレー国際空港、インダインの各都市で、モニワ、マグウェ、モーラミャインにも基地局ができるようです。また、ローミングサービスはタイのAISとはサービスが開始されましたが、中国のチャイナモバイル、マレーシアのマキシスとも交渉中とあります。
You will find the details of Myanma GSM in the web page of the Mobile Communications Department of the Ministry of Posts and Telecommunication. The coverage includes Yangon, Mandalay, Bagan & Nyaung U, Pyin U Lwin, Pathein, Ngwe Saung & Chaungtha, Taunggyi, Nyaungshwe, Inle, Kyaukse, Mandalay International Airport and Indaing now and will extend to Monywa, Magwe and Mawlamyaing. The international roaming service had begun with AIS of Thailand and is under negotiation with China Mobile of China and with Maxis of Malaysia.

↓旅行ブログランキングはこちら↓
Blog Ranking    にほんブログ村 旅行ブログへ

ミャンマーのガイドブックはこちら
Guidebook for Myanmar:
地球の歩き方 ミャンマー(ビルマ ) 2004~2005年版
旅の指さし会話帳 ミャンマー
Lonely Planet Myanmar (Burma), 8th ed.
Myanmar Country Map: (Burma) (Periplus Travel Maps)
Myanmar (Burma) Map (Nelles Guides and Maps)


  1. 2005/10/06(木) 23:59:10|
  2. 海外プリペイドGSM携帯・インターネット/Prepaid GSM Mobile Phone & Internet
  3. | トラックバック/TRACKBACKS:0
  4. | コメント/COMMENTS:2

タイAISの携帯電話GPRSでインターネット/Internet by Mobile Phone GPRS of AIS, Thailand

2005年10月現在
As of Oct. 2005


GPRS Mobile Phone1年位前からタイ最大の携帯電話会社AISのプリペイドSIM One-2-CallでGPRS通信が可能となりました。GPRSは上りと下りの合計で最大171.2kbpsのスピードが出ます。小職のGSM携帯はSony EricssonのT68iで、ブルートゥースがサポートされているので、パソコンとはブルートゥースでワイヤレス接続して使用しています。なお、GPRSは利用前に*138にダイヤルしてアナウンスに従って予めアクティベートしておきました。タイとPDAとモバイルとさんのブログ記事にはアクティベートの様子とGPRSパッケージプランの紹介があり参考になります。小職はたまにしかタイに行かないし、あまりヘビーに使わないので、GPRSパッケージプランは申し込んでいません。これはタイのバンコク・ドン・ムアン国際空港で使っているところです。
The GPRS has been available from the Thai biggest mobile phone operator AIS with a prepaid SIM named One-2-Call since about one year ago. The maximum speed of GPRS is 171.2 kbps in total of upload and download. My GSM mobile phone is Sony Ericsson T68i supporting Bluetooth. It can be connected to my laptop with wireless connection by Bluetooth. Dialing *138 followed by instructions enabled GPRS prior to use. I was using it at the Bangkok Don Mueang International Airport.


GPRSのパラメーターは以下の通りです:
APN: internet
電話番号: *99***1#
ユーザー名: なし
パスワード: なし
優先DNS: なし
代替DNS: なし
【参考】3G&GSMケータイ活用事典CHAPTER08海外でモバイルデータ通信p.253-272
The parameters for GPRS are:
APN: internet
Phone number: *99***1#
User name: none
Password: none
Primary DNS: none
Secondary DNS: none

スピードはそこそこ速いです。長時間使っている割には、それほど料金がかかりません。一番便利なことは、バンコクでは携帯の使えるエリアであればどこでもGPRSで通信できることです。
The speed was not so slow. I think it did not cost so much for a long-time usage. One of the most convenient points is that you can enjoy the GPRS communication at any places in Bangkok where mobile phone can be used.

↓旅行ブログランキングはこちら↓
Blog Ranking    にほんブログ村 旅行ブログへ

タイのガイドブックはこちら
Guidebook for Thailand:
地球の歩き方 タイ 2005~2006年版
地球の歩き方 バンコク 2005~2006年版
歩くバンコク 2005年~2006年版
地球の歩き方ポケット バンコク 2005~2006年版
地球の歩き方MOOK タイ 2005~2006年版
地球の歩き方MOOK アジアンベストリゾート
旅の指さし会話帳 タイ
食べる指さし会話帳 タイ
Lonely Planet Thailand, 11th ed.
Lonely Planet Bangkok, 6th ed.
Lonely Planet Best of Bangkok, 2nd ed.
Lonely Planet Thailand's Islands & Beaches, 4th ed.
Lonely Planet Diving & Snorkeling Thailand
Lonely Planet World Food Thailand, 1st ed.
Lonely Planet Bangkok City Map, 1st ed.
Lonely Planet Thai Phrasebook, 5th ed.

  1. 2005/10/05(水) 23:59:59|
  2. 海外プリペイドGSM携帯・インターネット/Prepaid GSM Mobile Phone & Internet
  3. | トラックバック/TRACKBACKS:0
  4. | コメント/COMMENTS:1

NH953便とTG305便で成田からヤンゴンへ/From Narita to Yangon by NH953 and TG305

2005年9月30日
30 Sep. 2005


さて、この日はミャンマーのヤンゴンへ行くためにまずバンコク行きのNH953便に乗りました。機材は767-300ERです。小職はエコノミークラスなわけですが、実はこの機材の15列目から19列目は22列目以降より少しピッチが広く、プチプレミアムエコノミーを楽しめます。小職は19列目の通路側を指定しておきました。
First of all, I took NH953 for Bangkok to go to Yangon in Myanmar on that day. The fleet was 767-300ER. In the economy class compartment of this fleet, Rows 15 to 19 have a little bit wider pitches than those of Row 22 or after. I had an aisle seat of Row 19 assigned.

signet Narita成田空港第2ビル本館にあるsignetです。小職は似非スターアライアンスゴールドメンバーなので、ANAのビジネスラウンジも使えるのですが、signetの方が空いているという噂だったので、こちらに来ました。
This is the signet lounge located in the main building of Terminal 2 of the Narita Airport. As I am a Star Alliance Gold Member, I can enter both the signet and the Club ANA lounge. I chose the signet because people said it was not crowded.


view from signet Narita成田空港のsignetでもYahoo! BBモバイルが使用でき、快適にインターネットが楽しめます。目の前でプッシュバックされているANA機が見えたりして面白かったです。
You can enjoy high-speed internet with Yahoo! BB Mobile at the signet also in the Narita airport. Pushback of an NH plane could be seen.


今回搭乗ゲートはなぜかバスゲートでした。いつもはサテライトなのですが、なんでだろ?と思ってバスに乗ったら第1ターミナルまで連れて行かれました。ANAは第1ターミナルに移転する予定と聞いていますが、もう駐機は第1ターミナルに移ったということでしょうか?
This time I was guided to a bus gate though they had usually guided to a gate at the satellite. After I took a bus, the bus went to Terminal 1. I heard that the NH would move to Terminal 1. I guessed NH's aprons might have moved to Terminal 1.

Suntory Premium Maltsまずは、飲み物ということで、サントリーのプレミアムモルツを頼みました。値段からいったらムフフですね(笑)。おつまみが付きます。
Drink was served first. I ordered Suntory's Premium Malt's. This beer was more expensive than other beers. Snack was served as well.


Chicken Rice機内食は、鶏ご飯かサーモンだったので、鶏ご飯を選びました。お酒は白ワインを頼んでみました。
There were two choices of the meals, chicken rice or salmon. I chose chicken rice. I also ordered white wine.



Red Wine食後は赤ワインにしてみました。
I ordered red wine after the meal.






Orange Ice Cream前はなかったはずのアイスが配られてきました。トロピカーナのオレンジアイスです。シンガポール航空は前から食後にアイスを配っていましたが、成田-バンコク間に就航したので、それに合わせて出すようになったのでしょうかねえ?ところで、トロピカーナのアイスと言えば小岩井乳業製というか、三菱グループ製です。
Ice cream was distributed though it had not been. It was orange ice cream of the Tropicana brand. I imagined NH might have begun this service because SQ, which had distributed ice cream after meal, launched a line between Narita and Bangkok. The manufacturer of the Tropicana brand is Koiwai Dairy Products Co., Ltd. which belongs to the Mitsubishi group.


TG Lounge Bangkokこれは、バンコク・ドン・ムアン国際空港タイ国際航空の3つあるビジネスクラスラウンジの一つで、ピア1(ゲート11~15)とピア2(ゲート21~26)の間にあります。広さはこのラウンジが一番広いです。
This is one of three TG’s business class lounges located between Pier 1 (Gates 11 to 15) and Pier 2 (Gates 21 to 26) in the Bangkok Don Mueang International Airport. It is the largest one.


Refrigerated showcaseラウンジの冷蔵ショーケースにはジュースとタイのビールがぎっしりです。
You can see a refrigerated showcase full of juices and Thai beers in the lounge.






Thai Beersタイの有名ビール、ビアチャンとシンハー(Singha)を飲んでみました。
I tried both Beer Chang and Singha Beer.







Outlets in TG loungeラウンジのパソコンデスクの横のコンセントはA、B、Cタイプ兼用(左)と、ワールドワイドコンセント(右)があります。
In this lounge, you will find one outlet for A, B and C types (at the left) and another one for the worldwide type (at the right) beside the desks.


Meal in TGさて、次にバンコクからヤンゴン行きのTG305便に乗りました。機材はA300です。この便はフライト時間が1時間半くらいしかないのに機内食が出ます。かなり飛行機の床が傾いているのに配膳が始まります。すごい。で、機内食は、玉子焼きとサラダとチョコです。白ワインと赤ワインのサーブのチャンスも2回くらいあるんですよ。その後、コーヒーと紅茶のサービスもあるので濃度の濃いサービスの路線です。
I boarded TG305 for Yangon from Bangkok. The fleet was A300. In this flight a meal was served within one hour and a half only. Meal serving started during the airplane was still ascending. The photo shows an omelet, salad and chocolate. They came to serve white and red wine at least twice. Afterwards they came to serve coffee and tea. I was satisfied with such concentrated a service.


ということで、いつもこの短時間の濃い~サービスに感心しているのですが、そうこうしているうちに無事にヤンゴンに着きました。
After the meal, I arrived at Yangon.

↓旅行ブログランキングはこちら↓
Blog Ranking    にほんブログ村 旅行ブログへ


バナー 10000072ローテーションバナー234-60
  1. 2005/10/04(火) 23:59:59|
  2. 航空・国際交通/Aviation & International Transportation
  3. | トラックバック/TRACKBACKS:0
  4. | コメント/COMMENTS:0

FC2Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。