小職の旅行記 Juan's Travel Blog

★アジア中心の世界旅行写真ブログ。各国料理、機内食、ホテル、海外GSM携帯やGPRSによるインターネットも。★

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) --:--:--|
  2. スポンサー広告

バルセロナの地下鉄/Metro in Barcelona

Barcelona Metro 1バルセロナの地下鉄に乗ってみました。路線はL1~L5とL11の6路線あります。サンツ駅にはL3とL5が乗り入れています。
I took a metro in Barcelona. They have six lines consisting of L1, L2, L3, L4, L5 and L11. L3 and L5 cross at Sants.




Barcelona Metro 2Barcelona Metro 3切符の自動販売機と片道切符です。
These photos show a ticket vending machine and a single journey ticket.




Barcelona Metro 4Barcelona Metro 5駅の案内所では、Guia de metroという路線図を無料でもらえるので、もらっておくと便利だと思います。
You can get a free route map entitled "Guia de metro" at the information counter of the station.


関連サイト/Related Site:
  • TMBバルセロナ都市交通公社/TMB Transports Metropolitans de Barcelona http://www.tmb.net/


参考/References:
地球の歩き方スペイン2006~2007年版p.165-167
地球の歩き方バルセロナ2005~2006年版p.31-33
Lonely Planet Spain, 5th ed., p. 319
Lonely Planet Barcelona, 4th ed., p. 242

2006年1月28日
28 January 2006


↓旅行ブログランキングはこちら↓
Blog Ranking    にほんブログ村 旅行ブログへ

スペイン・バルセロナのガイドブックはこちら
Guidebook for Spain and Barcelona:
地球の歩き方 スペイン 2006~2007年版
地球の歩き方 バルセロナ 2005~2006年版
地球の歩き方ポケット マドリッド/バルセロナ/アンダルシア 2006~2007年版
旅の指さし会話帳 スペイン
Lonely Planet Spain, 5th ed.
Lonely Planet Barcelona, 4th ed.
Lonely Planet Spanish Phrase Book, 2nd ed.


バナー 10000066ローテーションバナー234-60
スポンサーサイト

テーマ:スペイン - ジャンル:旅行

  1. 2006/05/31(水) 20:39:23|
  2. スペイン/Spain
  3. | トラックバック/TRACKBACKS:0
  4. | コメント/COMMENTS:0

バルセロ・オテル・サンツ(バルセロナ)/Barceló Hotel Sants in Barcelona

バルセロ・オテル・サンツをアップルワールドで予約する

Barcelo Sants 1Barcelo Sants 2バルセロ・オテル・サンツはバルセロナ・サンツ駅の上にあり、スペイン国鉄レンフェ、地下鉄、バスを利用する際には非常に便利なホテルです。駅構内にホテルの入口があります。
Barceló Hotel Sants is a convenient hotel for transportation because it is situated above Barcelona Sants Station where you can take trains of the Spanish National Railways Renfe and the metro lines and buses. They have the entrance in the station.


Barcelo Sants 4Barcelo Sants 3ベッドはダブルベッドで、ソファー、テーブル、机があります。
The bedroom is equipped with a double-sized bed, a sofa, a table and a desk.


Barcelo Sants 5Barcelo Sants 6テレビの他に、冷蔵庫もありましたが、結構中身はぎっしりでした。
The bedroom is also equipped with a TV set and a refrigerator. The refrigerator was almost full.


Barcelo Sants 7Barcelo Sants 8Barcelo Sants 9







バスルームはこのような感じです。
The photos show the bathroom.

Barcelo Sants 10Barcelo Sants 11ホテルではテレフォニカの無線LANが利用可能でしたが、有料のようでしたので利用しませんでした。
WiFi offered by Telefónica is available in the room. But payment seems to be needed to use it.



関連サイト/Related Sites:


参考:
地球の歩き方スペイン2006~2007年版p.214
地球の歩き方バルセロナ2005~2006年版p.153

2006年1月27日
27 January 2006


↓旅行ブログランキングはこちら↓
Blog Ranking    にほんブログ村 旅行ブログへ

スペイン・バルセロナのガイドブックはこちら
Guidebook for Spain and Barcelona:
地球の歩き方 スペイン 2006~2007年版
地球の歩き方 バルセロナ 2005~2006年版
地球の歩き方ポケット マドリッド/バルセロナ/アンダルシア 2006~2007年版
旅の指さし会話帳 スペイン
Lonely Planet Spain, 5th ed.
Lonely Planet Barcelona, 4th ed.
Lonely Planet Spanish Phrase Book, 2nd ed.


バナー 10000066ローテーションバナー234-60

テーマ:スペイン - ジャンル:旅行

  1. 2006/05/30(火) 21:51:52|
  2. スペイン/Spain
  3. | トラックバック/TRACKBACKS:0
  4. | コメント/COMMENTS:0

バルセロナのスペイン国鉄レンフェの近郊列車セルカニアス/Suburb Train named Cercanías of the Spanish National Railways Renfe in Barcelona

Renfe 1Renfe 2バルセロナの宿はスペイン国鉄レンフェのバルセロナサンツ駅内にあるバルセロ・オテル・サンツでしたので、バルセロナプラット空港到着後、取り合えずレンフェの駅に行くことにしました。最寄り駅はアエロポルト駅ですが、空港から国鉄駅までの通路が工事中で、無料バスで駅まで行きました。右の写真は近郊列車セルカニアスの車両です。プラッツ空港からサンツ駅まで行くためには、エル・プラット・デ・ヨブレガットで乗り換える必要があります。階段を使って地下通路を歩かなくてはいけないので結構大変でした。
My goal of this day was Barcelona Sants Station of the Spanish National Railways Renfe because my hotel named Barceló Hotel Sants was located in Barcelona Sants Station. The station nearest the airport is Aeroport, but I went from the airport building to the station by bus because the overpass from the airport to the railway station was under construction. The photo at the right shows the Cercanías train. You have change trains at el Prat de Llobregat to go from the Prat Airport to Sants. You will walk hard going down the steps and going up the steps again at el Prat de Llobregat Station.


Renfe 3Renfe 4セルカニアスの券売機とチケットはこんな感じです。
These photos show the automatic ticket vending machine and the ticket.





Renfe 5Renfe 6左の写真はバルセロナサンツ駅の自動改札です。右の写真はサンツ駅にあった近郊電車路線図です。
The photo at the left shows the automatic ticket gate. The photo at the right shows the route map of the suburb trains in Barcelona.


関連サイト/Related Sites:


参考/References:
地球の歩き方スペイン2006~2007年版p.438-443
地球の歩き方バルセロナ2005~2006年版p.238
Lonely Planet Spain, 5th ed., pp. 861-862
Lonely Planet Barcelona, 4th ed., pp. 243-244

2006年1月27日
27 January 2006


↓旅行ブログランキングはこちら↓
Blog Ranking    にほんブログ村 旅行ブログへ

スペイン・バルセロナのガイドブックはこちら
Guidebook for Spain and Barcelona:
地球の歩き方 スペイン 2006~2007年版
地球の歩き方 バルセロナ 2005~2006年版
地球の歩き方ポケット マドリッド/バルセロナ/アンダルシア 2006~2007年版
旅の指さし会話帳 スペイン
Lonely Planet Spain, 5th ed.
Lonely Planet Barcelona, 4th ed.
Lonely Planet Spanish Phrase Book, 2nd ed.


バナー 10000066ローテーションバナー234-60

テーマ:スペイン - ジャンル:旅行

  1. 2006/05/29(月) 23:59:59|
  2. スペイン/Spain
  3. | トラックバック/TRACKBACKS:0
  4. | コメント/COMMENTS:0

NH209とLH4460で成田からフランクフルト経由バルセロナへ(2)/From Narita to Barcelona via Frankfurt by NH209 and LH4460 (2)

日本からフランクフルトに到着後、シェンゲン協定加盟国であるスペイン行きの飛行機に乗り換える場合は、国際線から国内線へ乗り継ぐ扱いとなり、ドイツへ入国する必要があります。と言っても、ドイツ入国の際、日本人の場合は90日までビザが不要、入出国書類の記入も不要なので、到着したら入管にパスポートを出すだけで入国手続きが済み、簡単です。
A transit to a flight for Spain, which is a member of the Schengen Agreement, at Frankfurt after the arrival from Japan is a transit from international to domestic according to the Schengen Agreement. So, you have to enter Germany in this case. But all you have to do is just to submit your passport to the German passport control with no E/D card if you are a Japanese passport holder. Visas are waived for Japanese passport holders in case of the stay in the member countries of the Schengen Agreement within 90 days.

LH Lounge@FRA 1LH Lounge@FRA 2ドイツ入国の後、フランクフルト発バルセロナ行きルフトハンザLH4460に乗る予定だったので、ルフトハンザのセネターラウンジに行きました。まずはBeck'sのビールを一杯です。それにしてもフランクフルトのセネターラウンジは慢性的に混んでいますね。
After I entered Germany, I went to LH's Senator Lounge because I would take LH4460 flying from Frankfurt for Barcelona. I had Beck's beer there. The lounge was crowded.


LH Lounge@FRA 3LH Lounge@FRA 4ラウンジではvodafoneの無線LANが利用できますが、有料だったので、利用しませんでした。
WiFi offered by vodafone is available at the lounge. But you have to pay to use it.


LH4460 1LH4460 2LH4460に搭乗の時間となりました。機材はB737-300で、エコノミークラスのコンフィグは3-3です。機内食はハムサンドで、飲み物はWarsteinerというビールを頼みました。
The fleet of LH4460 was B737-300. The configuration of the Economy Class was 3-3. I chose a ham sand with a bottle of beer named Warsteiner.


関連サイト/Related Sites:


2006年1月27日
27 January 2006


↓旅行ブログランキングはこちら↓
Blog Ranking    にほんブログ村 旅行ブログへ


バナー 10000066ローテーションバナー234-60

テーマ:飛行機(航空機) - ジャンル:旅行

  1. 2006/05/28(日) 18:58:37|
  2. 航空・国際交通/Aviation & International Transportation
  3. | トラックバック/TRACKBACKS:0
  4. | コメント/COMMENTS:0

NH209とLH4460で成田からフランクフルト経由バルセロナへ(1)/From Narita to Barcelona via Frankfurt by NH209 and LH4460 (1)

今回はスペインのグラナダまで行くことになりましたが、日本から一気にグラナダまで乗り継いで行くことができないため、取り合えずフランクフルト経由でバルセロナまで行くことにしました。
I had to go to Granada of Spain this time. But I decided to go via Frankfurt and stop over at Barcelona because there were no good flight connections to Granada from Japan.

signet 1signet 2成田からフランクフルトまでは全日空NH209便なので、成田空港ではANAのsignetラウンジを利用しました。奥の部屋からは第2ターミナルの本館とサテライトを結ぶシャトルのレールが見えます。
As my flight was NH209 for Frankfurt from Narita, I stayed at NH's signet lounge at the Narita International Airport before boarding. You can view the rails of the shuttle train connecting between the main building and the satellite of Terminal 2 from there.


NH209 1NH209 2成田発フランクフルト行きNH209の機材はB747-400で、今回はアップグレード券を使ってエコノミーからビジネスにアップグレードしました。ビジネスクラスのコンフィグは2-3-2です。シートはNew StyleなのでBedボタンを押すとほぼフラットになります。シートにはパソコン用電源も装備されています。
The fleet of NH209 departing for Frankfurt from Narita was B747-400. I had my seat upgraded to the Business Class with the upgrade tickets. The configuration of the Business Class is 2-3-2. As the New Style seat is equipped, the seat becomes almost flat if you push the Bed button. Outlets for computers are also equipped in these seats.


NH209 3NH209 4まずは離陸前のシャンパンをいただきました。銘柄はシャンパーニュ・デュヴァル・ルロワ・フルール・シャンパーニュ・ブリュットです。離陸後、オリーブのおつまみと白ワインをいただきました。
I had champagne before takeoff. The champagne was Champagne Duval-Leroy Fleur de Champagne Brut. After takeoff, I had some olives and white wine.


NH209 5NH209 6この路線のビジネスクラスのミールは一皿ずつ出てきます。まずは前菜のフォアグラとレンズ豆のテリーヌ・カリフラワーのヴィネグレット風味です。
The meal is served one by one in the Business Class in this sector. The meal started with foie gras and lentil terrine with cauliflower vinaigrett as an antipasto.


NH209 7NH209 8NH209 9







続いてメインディッシュ。洋食を頼んでみました。牛フィレ肉のステーキポルチーニ茸のラグー添えトリュフのソースに、ガーデンサラダガーリック風味のドレッシングと季節の果物が付きます。
I ordered the Western cuisine for the main dish. The photos show fresh garden salad with garlic-perfumed dressing, pan-fried beef tenderloin with porcini mushroom ragoût and truffle sauce and fresh seasonal fruits.

NH209 10食後にチーズとパンが来たので、ウィスキーの水割りを頼みました。
After the meal they served cheese and bread. I had them with whiskey with ice and water.



NH209 11NH209 12到着前のライトミールも懲りずに洋食にしてみました。仔牛のトマトシチューバジル風味に、ブレッドロールとフレッシュフルーツが付きます。
Before arriving at Frankfurt they serve the light meal. I chose the Western cuisine again. The photos show bread roll, veal ragoût in tomatoes with basil perfumed and fresh seasonal fruit.


関連サイト/Related Sites:


2006年1月27日
27 January 2006


↓旅行ブログランキングはこちら↓
Blog Ranking    にほんブログ村 旅行ブログへ


バナー 10000066ローテーションバナー234-60

テーマ:飛行機(航空機) - ジャンル:旅行

  1. 2006/05/27(土) 16:53:15|
  2. 航空・国際交通/Aviation & International Transportation
  3. | トラックバック/TRACKBACKS:0
  4. | コメント/COMMENTS:0

英語タイトルを変えてみました/Blog Title Has Changed

英語のタイトルがMy Travel Blogでしたが、あまりに平凡で検索エンジンに引っかからないという理由と、海外の人には小職のことを何と呼んだらよいかわからないらしいということが発覚しましたので、Juan's Travel Blogに改名いたします。ちなみにJuanには特に深い意味はなく、単に小職がスペイン語のクラスに通っていたときに呼ばれていた名前です。
The title of this blog has changed to Juan's Travel Blog from My Travel Blog. Thank you.

2006年5月26日
26 May 2006


↓旅行ブログランキングはこちら↓
Blog Ranking    にほんブログ村 旅行ブログへ
  1. 2006/05/26(金) 23:59:59|
  2. 未分類/Other Categories
  3. | トラックバック/TRACKBACKS:0
  4. | コメント/COMMENTS:0

爐(いろり)のスペシャルらーめん(札幌市)/Special Ramen of Irori in Sapporo

Sapporo Center Building 1Sapporo Center Building 2Irori 1







センチュリーロイヤルホテルの隣のブロック北5条西6丁目にある札幌センタービル地下1階のラーメン店、爐に行きました。
I went to a restaurant of ramen or Chinese noodle situated on the 1st basement of the Sapporo Center Building in North 5 West 6 which was the next block to Century Royal Hotel.

Irori 2Irori 3ここの名物はなんと言ってもスペシャルらーめんです。写真左がスペシャルらーめんで、右が普通の味噌らーめんですが、色が全く違うことがわかると思います。スペシャルらーめんは、具が海鮮で、スープの上層が黒いのは焦がしたラードのせいです。このラードのお陰でスープはなかなか冷めません。スペシャルらーめん1,000円、味噌らーめん700円でした。
This restaurant is famous for its Special Ramen. The photo at the left shows the Special Ramen and the photo at the right shows the Miso Ramen or the ramen with soy bean paste soup. You can see the difference in color between them. The Special Ramen is noodle with seafood and the soup with the black upper layer whose color comes from frizzled lard. The lard prevents the soup from being cooled down. The prices of the Special Ramen and the Miso Ramen are 1,000 yen and 700 yen, respectively.


2006年1月25日
25 January 2006


↓旅行ブログランキングはこちら↓
Blog Ranking    にほんブログ村 旅行ブログへ

地元の札幌市民も愛用している札幌のお店探しのバイブルはこちら
Yellow page OF SAPPORO '06~'07

北海道・東北
バナー 10000004ローテーションバナー234-60

テーマ:北海道旅行 - ジャンル:旅行

  1. 2006/05/22(月) 23:08:01|
  2. 札幌市/Sapporo, Japan
  3. | トラックバック/TRACKBACKS:0
  4. | コメント/COMMENTS:0

センチュリーロイヤルホテル(札幌市)/Century Royal Hotel in Sapporo

センチュリーロイヤルホテルをじゃらんで予約
センチュリーロイヤルホテルをぐるなびで予約
センチュリーロイヤルホテルを一休で予約
センチュリーロイヤルホテルを楽天で予約icon


Century Royal 1Century Royal 2Century Royal 3







ちょっとした用があり、札幌に一泊で行って来ました。宿泊は、ANAのサイトにあるワン・モア ホテルで予約したセンチュリーロイヤルホテルです。次の日の朝早い飛行機に乗らないといけなかったので、地下でJR札幌駅とつながっているこのホテルを選びましたが、いつの間にか隣に紀伊國屋書店、向かいには大丸ができていました。
I stayed one night in Sapporo. I had booked a room at Century Royal Hotel by NH's One More Hotel Service on the Internet. I chose this hotel linked to JR Sapporo Station through an underground passage because I had to take a train connecting a flight early in the morning. I found a new bookstore named Kinokuniya next to the hotel and a new department store named Daimaru in the next block.

Century Royal 4Century Royal 5チェックインすると、なぜかデラックスルームにアップグレードされました。デラックスルームはリビングとベッドルームが別々です。リビングには、応接セットとテレビがあります。
My room was upgraded to a deluxe room. The deluxe room has a living room and a bedroom separately. The living room is equipped with a table and chairs and a TV set.


Century Royal 6Century Royal 7Century Royal 8







ベッドルームには、ツインのベッド、テレビ、洗面台があります。
The bedroom is equipped with twin beds, another TV set and a washstand.

Century Royal 9Century Royal 10バスルームはこのようになっています。当然ながらバスルームにも洗面台があります。しかし、テレビが2台、洗面台が2つだと、テレビ1台と洗面台1つの部屋しか泊まったことのない貧乏人にはどう使ったらよいかわかりません(笑)。

Century Royal 11Century Royal 12These four photos show the bathroom. There is another washstand there. I did not know how to use two TV sets and two washstands in a room because I had ever stayed only in rooms equipped with a TV set and a washstand each.


2006年1月25日
25 January 2006


↓旅行ブログランキングはこちら↓
Blog Ranking    にほんブログ村 旅行ブログへ

地元の札幌市民も愛用している札幌のお店探しのバイブルはこちら
Yellow page OF SAPPORO '06~'07

北海道・東北
バナー 10000004ローテーションバナー234-60

テーマ:北海道 - ジャンル:旅行

  1. 2006/05/21(日) 23:59:59|
  2. 札幌市/Sapporo, Japan
  3. | トラックバック/TRACKBACKS:0
  4. | コメント/COMMENTS:2

海外で使えるキャッシュカードの比較(4)/Global Cash Cards Issued in Japan (4)

Suruga Visa Debit 1Suruga Visa Debit 2スルガ銀行からキャッシュカード機能付きSURUGA VISAデビットカードが出ているので、早速申し込んでみました。以前は、本支店でしか申し込みを受け付けもらえず、しかもその支店のある都県に住んでいる人しか申し込めなかったのですが、2006年5月からインターネットで誰でも申し込めるようになりました。クレジットカードとは違い、デビットカードなので口座残高の範囲内で使用可能で、使った分はすぐに引かれるタイプのカードです。しかも、ただ今2006年5月1日~7月31日の利用分に応じて総額1,200万円のSURUGA VISAデビットカード「使ってトクするキャンペーン」実施中です。
Suruga Bank issues SURUGA VISA Debit Card with cash card. They used to accept the application for this card only from the residents living in a few prefectures where the branches of Suruga Bank were located. However, they began to accept the application from anyone living in Japan on the Internet in May 2006. As this card is not a credit card but a debit card, you can pay or withdraw money with the card at the amount of the deposit or less. The amount of money you pay or withdraw will be deducted from your account immediately. They carry out a rebate campaign of 12 million yen in total in return for the use of the card between 1 May 2006 and 31 July 2006.


このカードには様々な利点があります。
1.全国のセブン銀行E-netのコンビニATMと郵便局のATMで手数料無料で入金できる。出金も時間帯によってはコンビニATMで手数料無料で可能。
2.普通の銀行口座として使え、インターネットバンキングが可能。口座開設と本カードの発行手数料は無料。
3.海外ではVISAグローバルATMネットワークとPLUSネットワークのATMでキャッシングができるので、モンゴルのモンゴル貿易開発銀行(Trade & Development Bank of Mongolia)のATMでも使用可能。ただし、手数料は1回につき210円。
4.VISAの電子決済可能なお店では、日本国内でも海外でもVISAカードの代わりとしてショッピングに利用可能。しかも、0.2%のキャッシュバックが年1回ある。
5.家族カードを3枚まで作ることができる。ただし1枚につき525円。
This card has a lot of advantages as follows:
1. You can deposit money free of handling charge from ATM's of Seven Bank and of E-net located at convenience stores or from ATM's of post offices all over Japan. You can also withdraw money free of handling charge from ATM's of Seven Bank and of E-net located at convenience stores during the designated hours.
2. The account is a normal bank account with the Internet banking. The handling charge to open an account and to issue a primary card is free.
3. You can withdraw local currencies from the ATM's linking to the VISA Global Network or the PLUS Network in foreign countries. It means that you can withdraw money from the ATM's of Trade & Development Bank of Mongolia. However, they charge 210 yen per withdrawal.
4. You can enjoy shopping with this card as a VISA card at shops where the electronic use is available in foreign countries as well as in Japan. In addition, they rebate 0.2% against the total amount of spent money once a year.
5. Up to three additional family cards can be issued by paying 525 yen per card.

前回記事では、モンゴルのATMでPLUSCirrusのカードが使えず、トラベレックスキャッシュパスポートだけが使えることを紹介しました。ATM利用手数料はキャッシュパスポートが2米ドル、SURUGA VISAデビットカードが210円でほぼ互角ですが、口座への入金の容易さと、余ったお金を後で日本円で引き出せる点では、SURUGA VISAデビットカードに軍配が上がります。ただし、一つ困ったことがあり、キャッシュパスポートは海外のATMで残高照会できるのですが、SURUGA VISAデビットカードは残高照会ができません。インターネットバンキングで残高を調べればよい話ですが、少々面倒です。
The previous article revealed that you could not withdraw money from Mongolian ATM's with PLUS cards or Cirrus cards except for Travelex's Cash Passport. The ATM charges of the Cash Passport Card and the SURUGA VISA debit card are 2 US dollars and 210 yen, respectively, which are almost same. But the latter card is superior in the easy depositing and the withdrawal of the residual money in Japanese yen. To the contrary, you cannot inquire the balance with SURUGA VISA debit card at ATM's in foreign countries while you can do it with the Cash Passport Card. You have to access to the Internet banking to know the current balance of the account of SURUGA VISA debit card.

今後、海外ではメインのカードを新生銀行のキャッシュカード(ATM手数料無料、前回記事参照)、サブをこのSURUGA VISAデビットカードにして、スルガ銀行の口座の残高が少なくなってきたら新生銀行の口座からスルガ銀行の口座に振り込む使い方にしようと思っています(新生銀行は月5回まで振り込み手数料が無料なので)。
Now my primary card is Shinsei Bank's cash card in foreign countries because they charge no ATM charges (refer to the previous article). My second card is now SURUGA VISA debit card in foreign countries. If the balance of the latter card is about to be insufficient, I will shift some money from my account of Shinsei Bank to that of Suruga Bank by bank transfer because Shinsei Bank charges no handling charges for the first five bank transfers each month.

2006年5月20日
20 May 2006


↓旅行ブログランキングはこちら↓
Blog Ranking    にほんブログ村 旅行ブログへ
  1. 2006/05/20(土) 21:03:46|
  2. 両替・現地通貨/Money Change & Local Currencies
  3. | トラックバック/TRACKBACKS:0
  4. | コメント/COMMENTS:2

TG306とNH954でヤンゴンからバンコク経由成田へ(2)/From Yangon to Narita via Bangkok by TG306 and NH954 (2)

TG Lounge BKKバンコクでは、タイ国際航空の一番新しいロイヤルオーキッドラウンジを利用しました。ただし、バンコクでの乗り継ぎ時間が短かったため短時間の利用です。
I went to the newest one of TG's Royal Orchid Lounges at Bangkok. However, I stayed there for a short time because the transit time was short at Bangkok.


NH954NH954便の機材はB777-200で、エコノミークラスのコンフィグは3-3-3です。この便のミールは朝食になります。焼きソーセージにマカロニと野菜のあんかけ風、それにパン、そば、フルーツ、オレンジジュースが付きます。
The fleet of NH954 was B777-200. The configuration of the economy class was 3-3-3. Breakfast is served in this flight. The menu was grilled sausages with macaroni and vegetables with Chinese sauce, bread, soba noodle, fruits and orange juice.


2006年1月13日
13 January 2006


↓旅行ブログランキングはこちら↓
Blog Ranking    にほんブログ村 旅行ブログへ


バナー 10000072ローテーションバナー234-60

テーマ:飛行機(航空機) - ジャンル:旅行

  1. 2006/05/19(金) 19:39:16|
  2. 航空・国際交通/Aviation & International Transportation
  3. | トラックバック/TRACKBACKS:0
  4. | コメント/COMMENTS:0

TG306とNH954でヤンゴンからバンコク経由成田へ(1)/From Yangon to Narita via Bangkok by TG306 and NH954 (1)

TG306でヤンゴンを発つことになりました。機材はA300-600で、エコノミークラスのコンフィグは3-3-3です。
I left Yangon by TG306. The fleet was A300-600. The configuration of the economy class is 3-3-3.

TG306飛行時間は短いですが、この路線はちゃんとした食事が出ます。魚、ご飯、野菜の炒め物に、サラダとケーキが付きます。
The satisfactory meal shown in the photo was served in this sector though the flight time was short. The menu was fish, rice, stir-fried vegetable, salad and cake.


2006年1月13日
13 January 2006


↓旅行ブログランキングはこちら↓
Blog Ranking    にほんブログ村 旅行ブログへ


バナー 10000072ローテーションバナー234-60

テーマ:飛行機(航空機) - ジャンル:旅行

  1. 2006/05/18(木) 21:05:08|
  2. 航空・国際交通/Aviation & International Transportation
  3. | トラックバック/TRACKBACKS:0
  4. | コメント/COMMENTS:0

シュエタリャウン寝仏(バゴー)/Shwethalyaung Buddha in Bago

地球の歩き方ミャンマーp.64
Lonely Planet Myanmar, pp. 141-142

Shwethalyaung 1Shwethalyaung 2シュエタリャウンは巨大な寝仏で有名なお寺です。カメラ使用料を払って、いざご本尊に向かいます。
Shwethalyaung is very famous for its very big reclining Buddha. I paid a fee to use a camera.



Shwethalyaung 3Shwethalyaung 4あまりに大きいのでカメラに全体を入れるのはかなり難しいです。それにしても素晴らしい足裏ですね。
The Buddha is so big that the whole image can hardly be taken. The Buddha has very beautiful soles.


Shwethalyaung 5Shwethalyaung 6無理に全体を入れようとするとこんな感じです。全長は54.88メートルもあります。
The photo shows the whole image of the Buddha. Its length is 54.88 meters or 180 feet.



2006年1月13日
13 January 2006


↓旅行ブログランキングはこちら↓
Blog Ranking    にほんブログ村 旅行ブログへ

ミャンマーのガイドブックはこちら
Guidebook for Myanmar:
地球の歩き方 ミャンマー(ビルマ ) 2006~2007年版
旅の指さし会話帳 ミャンマー
Lonely Planet Myanmar (Burma), 9th ed.
Myanmar Country Map: (Burma) (Periplus Travel Maps)
Myanmar (Burma) Map (Nelles Guides and Maps)


バナー 10000072ローテーションバナー234-60

テーマ:ミャンマー旅行 - ジャンル:旅行

  1. 2006/05/17(水) 19:08:34|
  2. ミャンマー/Myanmar
  3. | トラックバック/TRACKBACKS:0
  4. | コメント/COMMENTS:0

王宮発掘現場と博物館(バゴー)/Kambawzathardi Palace & Museum in Bago

地球の歩き方ミャンマーp.65
Lonely Planet Myanmar, pp. 142-143

Kambawzathardi 1Kambawzathardi 2バゴーには、モンの宮殿があったハンタワディー遺跡があります。現在の建物は再現されたものです。写真は、カンボーザターディ黄金宮殿です。
Hanthawady is the ruins including a former Mon palace in Bago. You can see some reproduced buildings. The photos show the Kambawzathardi Golden Palace.


Kambawzathardi 3Kambawzathardi 4これは宮殿内にある玉座です。舞台裏はこんな感じです(笑)。
These photos show the throne and its backside in the palace.






Kambawzathardi 5Kambawzathardi 6こちらは博物館です。遺跡の地図があります。
This building is a museum. A map of the ruins is displayed there.





Kambawzathardi 7Kambawzathardi 8これは、ビー・スロン・ホールという謁見の間です。
The photos show the Bee Throne Hall.






Kambawzathardi 9遺跡そのものは、このように土台だけが残っています。
Today you can see only the brick foundations of the original palace.




2006年1月13日
13 January 2006


↓旅行ブログランキングはこちら↓
Blog Ranking    にほんブログ村 旅行ブログへ

ミャンマーのガイドブックはこちら
Guidebook for Myanmar:
地球の歩き方 ミャンマー(ビルマ ) 2006~2007年版
旅の指さし会話帳 ミャンマー
Lonely Planet Myanmar (Burma), 9th ed.
Myanmar Country Map: (Burma) (Periplus Travel Maps)
Myanmar (Burma) Map (Nelles Guides and Maps)


バナー 10000072ローテーションバナー234-60

テーマ:ミャンマー旅行 - ジャンル:旅行

  1. 2006/05/16(火) 23:48:19|
  2. ミャンマー/Myanmar
  3. | トラックバック/TRACKBACKS:0
  4. | コメント/COMMENTS:0

シュエモードー・パヤー(バゴー)/Shwemawdaw Paya in Bago

地球の歩き方ミャンマーp.61
Lonely Planet Myanmar, p. 142

Shwemawdaw Paya 1Shwemawdaw Paya 2今回はバゴーに来ました。バゴーというとこのパヤーは見逃せません。入口はこのような感じです。
I visited Bago. You cannot miss this paya if you come to Bago. The photos show the entrance of Shwemawdaw Paya.


Shwemawdaw Paya 3Shwemawdaw Paya 4境内の階段はこのような感じです。この階段は1956年に65,000チャットで造られたとありますが、当時の65,000チャットって一体いくらぐらいの価値だったんでしょうか?今となっては6~7千円という金額です。
The photos show the arch way to the stupa. The plate tells that it was built in 1956 and that it cost 65,000 kyats. I wonder how much money were 65,000 kyats equivalent to at that time. Today 65,000 kyats are equivalent to only about 50-60 US dollars.


Shwemawdaw Paya 5Shwemawdaw Paya 6仏塔を拝観するためには、バゴー共通の入場券を購入する必要があります。1人10米ドルです。ただしこれを買ってこの券を見せると、同日内での同一ゾーンの他の拝観料は無料です。それとは別に、カメラなどで撮影する場合はそれぞれの場所で別料金がかかります。確か5米ドルだったと思います。
To visit the stupa, you have to purchase an admission ticket effective for the entire Bago archeological zone. It costs 10 US dollars. Once you buy it, you can enter any other places free of charge by showing this ticket in the Bago archeological zone on the same day. But if you wish to use a camera or a video camera you have to pay extra at each place. I cannot remember how much it was well, but I think it might cost 5 US dollars.


Shwemawdaw Paya 7Shwemawdaw Paya 8これがシュエモードー・パヤーの仏塔です。横には地震で崩れ落ちたかつての仏塔の一部が展示されています。
The photo at the left shows the great stupa of the Shwemawdaw Paya. The photo at the right side shows a part of the old stupa broken down by the past earthquakes.


2006年1月13日
13 January 2006


↓旅行ブログランキングはこちら↓
Blog Ranking    にほんブログ村 旅行ブログへ

ミャンマーのガイドブックはこちら
Guidebook for Myanmar:
地球の歩き方 ミャンマー(ビルマ ) 2006~2007年版
旅の指さし会話帳 ミャンマー
Lonely Planet Myanmar (Burma), 9th ed.
Myanmar Country Map: (Burma) (Periplus Travel Maps)
Myanmar (Burma) Map (Nelles Guides and Maps)


バナー 10000072ローテーションバナー234-60

テーマ:ミャンマー旅行 - ジャンル:旅行

  1. 2006/05/15(月) 23:59:59|
  2. ミャンマー/Myanmar
  3. | トラックバック/TRACKBACKS:0
  4. | コメント/COMMENTS:0

ナウン・ヨー喫茶店その2(パテイン)/Naung Yoo Café in Pathein (2)

前回モヒンガーを食べた、船着場と時計塔の間にあるナウン・ヨー喫茶店でまた朝食をとりました。
I had a breakfast at Naung Yoo Café located between the Jetty Pier and the Clock Tower, at which I had had a breakfast before.

Naung Yoo 1Naung Yoo 2今回は、ナンジー(左)という皿うどんとぺー・ナン(右)を試してみました。どちらも美味しかったです。
This time I tried noodle called nangyi (photo at the left) and pe nan (photo at the right). Both were very good.


Naung Yoo 3Naung Yoo 4飲み物は、ミャンマー茶(左)とロイヤルミルクティー(右)です。ミャンマー茶は、プーアール茶のような発酵させた独特の風味のあるお茶です。
I also ordered Myanmar tea (photo at the left) and royal milk tea (photo at the right). Myanmar tea has a unique flavor of fermented tea like puerh tea.


2006年1月12日
12 January 2006


↓旅行ブログランキングはこちら↓
Blog Ranking    にほんブログ村 旅行ブログへ

ミャンマーのガイドブックはこちら
Guidebook for Myanmar:
地球の歩き方 ミャンマー(ビルマ ) 2006~2007年版
旅の指さし会話帳 ミャンマー
Lonely Planet Myanmar (Burma), 9th ed.
Myanmar Country Map: (Burma) (Periplus Travel Maps)
Myanmar (Burma) Map (Nelles Guides and Maps)


バナー 10000072ローテーションバナー234-60

テーマ:ミャンマー旅行 - ジャンル:旅行

  1. 2006/05/14(日) 23:31:24|
  2. ミャンマー/Myanmar
  3. | トラックバック/TRACKBACKS:0
  4. | コメント/COMMENTS:0

ロイヤルミャンマーフードセンターその2(パテイン)/Royal Myanmar Food Centre in Pathein (2)

Royal Myanmar Food Centre 1前回来たパテイン橋近くのロイヤルミャンマーフードセンターにまた来ました。前回はなかった写真メニューが新設されていました。
I visited the Royal Myanmar Food Centre located near the Pathein Bridge that I had visited before. I found a new panel of photo menu.


Royal Myanmar Food Centre 2Royal Myanmar Food Centre 3ウナギの唐揚げと、ミャンマー風トムヤムクンです。ウナギの唐揚げは本当にビールによく合います。
The photos show deep-fried eel and Myanmar-style tom yam kung. Deep-fried eel matches beer well.


Royal Myanmar Food Centre 4Royal Myanmar Food Centre 5左側はサラダなのですが、確か色の白いのは海草と言っていたと思います。右側はおなじみ酢豚です。
The photo at the left shows salad. They said white filamentous one was a kind of seaweed. But I am not sure. The photo at the right shows sweet and sour pork.


Royal Myanmar Food Centre 6Royal Myanmar Food Centre 7空芯菜炒めとチャーハンです。
The photos show stir-fried morning glory and fried rice.



2006年1月11日
11 January 2006


↓旅行ブログランキングはこちら↓
Blog Ranking    にほんブログ村 旅行ブログへ

ミャンマーのガイドブックはこちら
Guidebook for Myanmar:
地球の歩き方 ミャンマー(ビルマ ) 2006~2007年版
旅の指さし会話帳 ミャンマー
Lonely Planet Myanmar (Burma), 9th ed.
Myanmar Country Map: (Burma) (Periplus Travel Maps)
Myanmar (Burma) Map (Nelles Guides and Maps)


バナー 10000072ローテーションバナー234-60

テーマ:ミャンマー旅行 - ジャンル:旅行

  1. 2006/05/13(土) 23:59:59|
  2. ミャンマー/Myanmar
  3. | トラックバック/TRACKBACKS:0
  4. | コメント/COMMENTS:0

チャウンタービーチ/Chaungtha Beach

地球の歩き方ミャンマーp.74-75
Lonely Planet Myanmar, pp. 135-138

Chaungtha 1Chaungtha 2チャウンタービーチも久しぶりに訪れました。チャウンタービーチは、パテインの西約40kmのところに位置し、ベンガル湾に面するビーチリゾートです。現在は風力発電と太陽光発電の設備があり、昔のように電気に困ることはそれほどなくなったようです。また、ミャンマーのGSM携帯のエリアにもなっています。
I visited Chaungtha Beach again. Chaungtha Beach is a beach resort on the Bengal Bay located about 40 km west from Pathein. The aerogenerators and solar power generators had improved the supply of electricity to this rural village greatly. The GSM operator MPTGSM covers this area.


Chaungtha 3Chaungtha 4チャウンターは、砂浜がきれいで、泳ぐこともできます。沖合に見える島は、テピュー(テビュー)島でヤドカリがやたらと多い島です。船があれば渡ることができます。サンセットビーチなので、ビーチから見る夕日はきれいです。
Chaungtha Beach is a swimmable beach with beautiful sand. You can see an island named Thebyu Island or Whitesand Island, in which a lot of hermit crabs inhabit, off shore. You can go to the island by boat. You can see the beautiful sunset from the beach in the evening.


Chaungtha 6Chaungtha 5エンターテイメントは、レンタルサイクルと、古タイヤのチューブを利用したレンタル浮き輪です。
You can enjoy rental bikes and swimming with rental rubber rings converted from old tire tubes.


Chaungtha 7Chaungtha 8砂浜には保護色の小さなカニが走り回っています。なぜか保護色の犬も砂浜を走り回っていました(笑)。
Tiny crabs with protective coloration were running on the beach. Dogs with protective coloration were also running on the beach.


2006年1月11日
11 January 2006


↓旅行ブログランキングはこちら↓
Blog Ranking    にほんブログ村 旅行ブログへ

ミャンマーのガイドブックはこちら
Guidebook for Myanmar:
地球の歩き方 ミャンマー(ビルマ ) 2006~2007年版
旅の指さし会話帳 ミャンマー
Lonely Planet Myanmar (Burma), 9th ed.
Myanmar Country Map: (Burma) (Periplus Travel Maps)
Myanmar (Burma) Map (Nelles Guides and Maps)


バナー 10000072ローテーションバナー234-60

テーマ:ミャンマー旅行 - ジャンル:旅行

  1. 2006/05/12(金) 23:59:59|
  2. ミャンマー/Myanmar
  3. | トラックバック/TRACKBACKS:0
  4. | コメント/COMMENTS:0

カ・カ・ジー・ミャンマーレストラン(パテイン)/Kha Kha Gyi Myanmar Restaurant in Pathein

地球の歩き方ミャンマーp.76
Lonely Planet Myanmar, p. 133

Kha Kha Gyi 1久しぶりにパテインのカ・カ・ジー・ミャンマーレストランに来ました。ここのカレーは
本当に美味しいです。
I visited Kha Kha Gyi Myanmar Restaurant in Pathein again. The curry of this restaurant is really good.




Kha Kha Gyi 2Kha Kha Gyi 3左がポークカレーで、右がエビカレーです。
The photos show pork curry (at the left) and prawn curry (at the right).


Kha Kha Gyi 4Kha Kha Gyi 5野菜とエビペーストが自動的に付きます。
Some vegetables and the shrimp paste are also served automatically.


Kha Kha Gyi 6Kha Kha Gyi 7カリフラワーの炒め物も頼みました。ここの豆スープはとても美味しいです。
I ordered stir-fried cauliflower. This bean soup is very good.


Kha Kha Gyi 8食後にミャンマー名物のラペッ・トゥッです。発酵した茶葉を、豆類、乾燥させた小魚や小エビなどと一緒に食べます。慣れると、香ばしくてなかなかいけます。
This is one of the most famous Myanma dishes la-hpeq dhouq that is fermented tea leave with beans, nuts, dried fishes and dried shrimps.


2006年1月11日
11 January 2006


↓旅行ブログランキングはこちら↓
Blog Ranking    にほんブログ村 旅行ブログへ

ミャンマーのガイドブックはこちら
Guidebook for Myanmar:
地球の歩き方 ミャンマー(ビルマ ) 2006~2007年版
旅の指さし会話帳 ミャンマー
Lonely Planet Myanmar (Burma), 9th ed.
Myanmar Country Map: (Burma) (Periplus Travel Maps)
Myanmar (Burma) Map (Nelles Guides and Maps)


バナー 10000072ローテーションバナー234-60

テーマ:ミャンマー旅行 - ジャンル:旅行

  1. 2006/05/11(木) 23:59:59|
  2. ミャンマー/Myanmar
  3. | トラックバック/TRACKBACKS:0
  4. | コメント/COMMENTS:0

ミャンマーでの携帯電話ローミング状況/GSM Roaming in Myanmar

Vodafone@Myanmar 1Vodafone@Myanmar 2日本のボーダフォンの携帯を借りることができたので、持っていきました。MPTGSMの電波はキャッチすることができるものの、選択しようとすると「アクセス権がありません」というメッセージが出て使えませんでした。
I carried a mobile phone of Vodafone Japan to Myanmar with me. It detected a signal from the MPTGSM. However, MPTGSM could not be selected with the message "NO ACCESS PRIVILEGE."


One-2-Call AIS@MyanmarタイのAISのプリペイドSIM、One-2-Call(1-2-Call)で国際ローミング手続きをしてあるもの(前回記事参照)はミャンマーでも使えました。ただし、着信は問題ないものの、コールバックによる発信は相変わらず使えませんでした。
A prepaid SIM called One-2-Call (1-2-Call) of a Thai GSM operator AIS with the international roaming enabled (refer to the previous article) was available in Myanmar. But I never succeeded to make calls by call-backs while I could receive calls with no problems.


2006年1月11日
11 January 2006


↓旅行ブログランキングはこちら↓
Blog Ranking    にほんブログ村 旅行ブログへ

ミャンマーのガイドブックはこちら
Guidebook for Myanmar:
地球の歩き方 ミャンマー(ビルマ ) 2006~2007年版
旅の指さし会話帳 ミャンマー
Lonely Planet Myanmar (Burma), 9th ed.
Myanmar Country Map: (Burma) (Periplus Travel Maps)
Myanmar (Burma) Map (Nelles Guides and Maps)


バナー 10000072ローテーションバナー234-60

テーマ:ミャンマー旅行 - ジャンル:旅行

  1. 2006/05/10(水) 23:59:59|
  2. 海外プリペイドGSM携帯・インターネット/Prepaid GSM Mobile Phone & Internet
  3. | トラックバック/TRACKBACKS:0
  4. | コメント/COMMENTS:0

NH953とTG305で成田からバンコク経由ヤンゴンへ(2)/From Narita to Yangon via Bangkok by NH953 and TG305 (2)

Royal Orchid Lounge at Bangkokバンコクでは、タイ国際航空の3つあるロイヤルオーキッドラウンジのうちバスゲートに近い一番大きいラウンジを利用しました。
I went to one of TG's three Royal Orchid Lounges that was the largest one located nearest the bus gate at Bangkok.



TG Lounge WiFi 1TG Lounge WiFi 2ここではTrue WiFiの無線LANが無料で使えます。SSIDはtruewifiです。しかしスピードは遅く、49kbpsしか出ませんでした。
True WiFi is available free of charge here. Its SSID is truewifi. But the speed was slow. It was only 49 kbps.


TG305その後TG305に搭乗しました。機材はA300-600で、エコノミークラスのコンフィグは2-4-2です。メインディッシュは、焼きそば、魚、野菜で、それにサラダが付いていました。
Then I boarded TG305. The fleet was A300-600. The configuration of the Economy Class was 2-4-2. The meal was fried noodle, deep-fried fish, stir-fried vegetable and salad.


2006年1月10日
10 January 2006


↓旅行ブログランキングはこちら↓
Blog Ranking    にほんブログ村 旅行ブログへ


バナー 10000072ローテーションバナー234-60

テーマ:飛行機(航空機) - ジャンル:旅行

  1. 2006/05/09(火) 21:56:26|
  2. 航空・国際交通/Aviation & International Transportation
  3. | トラックバック/TRACKBACKS:0
  4. | コメント/COMMENTS:0

NH953とTG305で成田からバンコク経由ヤンゴンへ(1)/From Narita to Yangon via Bangkok by NH953 and TG305 (1)

年明けにミャンマーへ行くことになり、全日空タイ国際航空を使ってバンコク経由で行くことにしました。
I went to Myanmar via Bangkok by NH and TG at the beginning of this year.

signet Loungesignet WiFi 1まずは、成田空港のsignetラウンジで一休みです。ここでは日本テレコムBBモバイルポイントが使えます。SSIDはmobilepointです。
I enjoyed staying at the signet lounge at the Narita Airport. The BB Mobile Point offered by Japan Telecom is available here. Its SSID is mobilepoint.


signet WiFi 2signet WiFi 3ブラウザーを立ち上げるとこのようなログイン画面が現れます。スピードは3.8Mbps出ていました。
If you launch a browser, the login page shown in the photo will appear. The speed was recorded at 3.8 Mbps.


NH953 1NH953 2NH953便の機材はB777-200でエコノミー席のコンフィグは3-3-3でした。機内食は魚を選びました。メインディッシュは鯖の西京焼きです。食後にはオレンジシャーベットが出てきます。
The fleet of NH953 was B777-200. The configuration of the economy class is 3-3-3. I chose fish for the meal. The main dish was grilled mackerel. The orange sorbet was served after the meal.


NH953 3NH953 4ワインは、白がフランスのシャルドネ、赤がフランスのボルドーです。
The photos show French Chardonnay and Bordeaux.






NH953 5NH953 6たまには日本酒でも思い頼んだら、上善如水でしたが、今一つですね。お口直しに、ジントニックを頼みました。
I tried Japanese sake. It was Jozenmizunogotoshi. I also tried Gin and Tonic.



2006年1月10日
10 January 2006


↓旅行ブログランキングはこちら↓
Blog Ranking    にほんブログ村 旅行ブログへ


バナー 10000072ローテーションバナー234-60

テーマ:飛行機(航空機) - ジャンル:旅行

  1. 2006/05/08(月) 23:49:34|
  2. 航空・国際交通/Aviation & International Transportation
  3. | トラックバック/TRACKBACKS:0
  4. | コメント/COMMENTS:2

FC2Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。